If anything, I would say the ESV is growing in popularity. I will offer a criticism though: they are falling into the same trap Holman did with what eventually became the CSB and revising too quickly. A new edition comes out before the study resource market has caught up with the last revision.
Also I would argue the abundance of revised editions is extremely annoying, and its what sets apart the KJV, the Challoner Douai Rheims and certain other historic translations, such as the Peshitta and the Vulgate, which were intended to be
definitive.
With regards to liturgical use, I strongly favor the use of the KJV in English language Orthodox and in Anglican services, except for the Old Testament lessons in the Eastern Orthodox church, where probably the Menaion usually has these, and there is also a liturgical book called the
Prophetologion, which contains the Old Testament lessons (these are read mostly at Vespers or at Vesperal Divine Liturgies such as on the morning of Holy Saturday, where there are 14 Old Testament lessons, just like how the traditional Roman Rite in its most mainstream uses, for example, the Tridentine, had Paschal Vigils on the morning of Holy Saturday with 12 Old Testament lessons, until Pope Pius XII decided to break continuity with the Byzantine Rite Catholics and the Eastern Orthodox by moving it to the evening of Holy Saturday and reducing the number of Old Testament lessons to four, and also rewriting the Mass of the Presanctified, eliminating the text which was in common with the Byzantine RIte / Eastern Orthodox Presanctified Liturgy as revised by Pope St. Gregory I the Great, the DIalogist, which was in my opinion and that of many scholars one of the three most frustrating change in Roman Catholic liturgy since Charlemagne suppressed the Gallican Rite, until the 1969 liturgical revisions of Annibale Bugnini (which was worsened by poor vernacular translations, which due to ecumenical reconciliation backfiring, were copied by the mainstream Protestant churches, even conservative ones such as the LCMS copied them, including incorrect translations of them such as the original English translation of “Et cum spiritu tuo” to “And also with you”; fortunately, probably because of the new vernacular translations mandated by Pope Benedict XVI, the most recent translations such as ACNA’s 2019 BCP have not had, instead going with “and with your spirit”, which is still technically wrong, except insofar as the second personal pronoun has disappeared from every day speech, unfortunately.
I would love to see a new flexible dynamically configured translation that preserves the second person pronoun and a range of other traditional English expressions, while removing archaicisms such as “sitting at meat”; something like the RSV, but ideally with variations in the translation so that one could compare the Alexandrian, Byzantine and Western text type (as preserved in the Vetus Latina and Vetus Syra translations) of the New Testament, and the Septuagint, Vulgate and Peshitta renderings of the Old Testament, and which ideally would include all Old Testament books canonical in all historical churches, depending on the edition, so one could get a 66 book version if one were a Baptist, or a version consistent with a full KJV if one was an Anglican, or if one wanted absolutely everything, all books from the Ethiopian, Byzantine, Slavonic, Roman and other ancient canons could be included.
This is no longer a pipe dream, because there are four areas where LLM-type AIs, and even moreso, hybrid AIs such as those offered by OpenAI (which include LLM components like ChatGPT 4o, but also reasoning AIs like o3, o3mini and o4, as well as integrated code interpreters and anatomically and spacially aware image generators), those being performing pattern recognition in text or other inputs and editing from it (in a sense, chatGPT is the ultimate successor to the UNIX/Linux text processing utilities (also available natively in MacOS and on Microsoft Windows via various official and unofficial means) - except that it is terribly inefficient, so the way to use it that way is to use it only where one is looking for uncertain patterns; for any repetitive task, use the UNIX/Linux utilities like grep, awk, sed, m4, and little perl/python/ruby scripts, which indeed chatGPT and other AIs can help you program and debug; indeed chatGPT has an integrated python execution environment), assisting in the development of computer systems by generating or analyzing code segments (this does not mean that Joe Random can write a Windows-compatible operating system in a week, but rather that an experienced programmer can develop more code, faster, by offloading certain well defined tasks), conducting advanced research projects via the Deep Research system, and translating from one language to another (whether a human language or a computer language).
By the way I should reach out to you; I would have done so already this week but it has been very busy and very difficult.