- Aug 21, 2003
- 28,575
- 6,063
- Country
- United States
- Faith
- Baptist
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Others
Where does Paul say he was only talking about this life?But I am of course talking in context of "forever" as being here upon this Earth. In many cases, words such as "everlasting" or "forever" can be in context to a particular thing that is temporal within the Bible. For example: Did Onesimus return to his master for all eternity here upon this Earth? Is Onesimus still alive today? Surely not. See Philemon 1:15-16.
I appears that some of what you say is based on what you "believe" rather than what scripture says.I believe in fair justice or punishment . . . I believe it is possible that the wicked ... But I also believe that is possible that ...
What is the "Ages of Ages" in Revelation 20:10 talking about?
Revelation 20:10 is indeed saying that the devil, the beast, and the false prophet will be tormented day and night for... "the ages of ages." Here are a few translations that express this.
The problem with the above translations is that the Greek word "γάρ/gar" i.e. "for" does not occur in Rev 10:20. Here is the phrase in Greek with each word translated "εις [unto] τους [the] αιωνας [eons] των [of the] αιωνων [eons]." εις [unto] cannot be legitimately be translated "for" or "because." And while aion/aionios sometimes refer to things which are not eternal, here are twenty one [21] verses where αἰών/aion and αἰώνιος/aionios are defined/described with other words and phrases as eternal, everlasting etc.: 1 Timothy 1:17, 2 Corinthians 4:17-18, 2 Corinthians 5:1, Hebrews 7:24, 1 Peter 1:23, 1 Timothy 6:16, Galatians 6:8, John 6:58, John 10:20, 1 John 2:17, 1 Peter 5:10, Romans 2:7, Luke 1:33, Revelation 14:11, John 10:28, John 3:15, John 3:16, John 5:24, Romans 20:1, Romans 26:10."for the eons of the eons." ~ Concordant Literal New TestamentIn other words, Revelation 20:10 is saying the devil, the beast, and the false prophet will be tormented day and night for the purpose of the Ages of the Ages. Meaning the Ages of Ages that are past! They are being punished day and night for the evil that they committed during the past Ages and Ages here on this Earth. For the word "for" can also be defined as "because" within the English language.
"for the ages of the ages." ~ Darby Bible Translation.
"for the aeons of the aeons." ~ The New Covenant by Dr. J.W. Hanson
...
[1] 1 Timothy 1:17.
(17) Now unto the King eternal, [αἰών/aion] immortal, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] invisible, the only wise God, be honour and glory for ever [αἰών/aion] and ever [αἰώνιος/aionios]. Amen.
In this verse “aion” is paired with “immortal.” “Aion” cannot mean “age(s),” a finite period and be immortal at the same time. Thus “aion” by definition here means “eternal.”(17) Now unto the King eternal, [αἰών/aion] immortal, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] invisible, the only wise God, be honour and glory for ever [αἰών/aion] and ever [αἰώνιος/aionios]. Amen.
[2]2 Corinthians 4:17-18
(17) For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal [αἰώνιος/aionios] weight of glory;
(18) While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal;[πρόσκαιρος/proskairos] but the things which are not seen are eternal [αἰώνιος/aionios]
In this passage “aionios” is contrasted with “for a moment,” vs. 4, and “temporal,” vs. 5. “Aionios” cannot mean “age(s)” a finite period, it is not the opposite of “for a moment”/”temporal/temporary.” “Eternal” is. See Robertson below. “Aionios” by definition here means “eternal.”(17) For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal [αἰώνιος/aionios] weight of glory;
(18) While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal;[πρόσκαιρος/proskairos] but the things which are not seen are eternal [αἰώνιος/aionios]
[3]2 Corinthians 5:1
(1)For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal [αἰώνιος/aionios] in the heavens.
In this verse “aionios house” is contrasted with “earthly house which is destroyed.” If an “aionios” house is at some time destroyed then it is no different than th earthly house. The aionios house is not destroyed, the opposite of “is destroyed.” Thus “aionios” by definition here means “eternal.” If the tabernacle in heaven is destroyed then it is no different than the earthly tabernacle.(1)For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal [αἰώνιος/aionios] in the heavens.
[4]Hebrews 7:24
(24) But this man, because he continueth ever.[αἰών/aion] hath an unchangeable [ἀπαράβατος/aparabatos] priesthood.
In this verse “aion” is paired with “unchangeable.” If “aion” means “age(s),” Melchizadek cannot continue “for a finite period” and be “unchangeable” at the same time. Thus “aion” by definition here means “eternal.”(24) But this man, because he continueth ever.[αἰών/aion] hath an unchangeable [ἀπαράβατος/aparabatos] priesthood.
[5]1 Peter 1:23
(23) Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] by the word of God, which liveth and abideth for ever, .[αἰών/aion]
In this verse “aion” is paired with “incorruptible.” The seed of God cannot be “incorruptible” and only for “a finite period” at the same time. Thus by definition “aion” here means “eternal.”(23) Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] by the word of God, which liveth and abideth for ever, .[αἰών/aion]
[6]1 Timothy 6:16
(16) Who only hath immortality, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting.[aionios]
In this verse “aionios” is paired with “immortality”. If “aionios” is only a finite period, God cannot be “immortal” and only exist for a finite period at the same time. Thus “aionios” by definition means “eternal.”(16) Who only hath immortality, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting.[aionios]
[7]Galatians 6:8
(8) For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption;[φθορά/fthora] but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. [αἰώνιος/aionios]
In this verse “aionios” is contrasted with “corruption.” “Fleshly” people reap “corruption” but spiritual people reap life aionios, i.e. not “corruption.” “Age(s) is not opposite of “corruption.” Thus “aionios” by definition here means “eternal/everlasting.”(8) For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption;[φθορά/fthora] but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. [αἰώνιος/aionios]
[8]John 6:58
(58) This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.[αἰώνιος/aionios]
In this verse “aionios” is contrasted with “death.” If “aionios” is only a finite period, it is not opposite of “death.” Thus “aionios” by definition here means “eternal.”(58) This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.[αἰώνιος/aionios]
[9]John 10:28
(28) I give them eternal [αἰώνιος/aionios] life, and they shall never [αἰών/aion] perish; no one will snatch them out of my hand.
Here “aionios” and “aion” are paired with not “snatch them out of my hand” If “aion/aionios” means “age(s)” that is not the opposite of “not ‘snatch them out of my hand’” “Aionios” by definition here means “eternal.”(28) I give them eternal [αἰώνιος/aionios] life, and they shall never [αἰών/aion] perish; no one will snatch them out of my hand.
[10]1 John 2:17
(17) The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. [αἰών/aion]
In this verse “aionios” is contrasted with “pass away” “aionios” cannot mean a finite period, A “finite period” is not opposite of “pass away.” Thus “aionios” by definition here means “eternal.”(17) The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. [αἰών/aion]
[11]1 Peter 5:10
(10) And the God of all grace, who called you to his eternal [αιωνιον/aionion] glory in Christ, after you have suffered a little while, [ολιγον/oligon] will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
In this verse “aionios” is contrasted with “little while” “aionios” cannot mean a finite period, A “finite period” is not opposite of “little while.” Thus by definition “aionios” here means “eternal.”(10) And the God of all grace, who called you to his eternal [αιωνιον/aionion] glory in Christ, after you have suffered a little while, [ολιγον/oligon] will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
[12]Romans 2:7
(7) To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, [ἀφθαρσία/apftharsia] he will give eternal [αἰώνιος/aionios] life.
In this verse “aion” is paired with “immortality.” If “aion” is only a finite period, believers cannot seek for “a finite period,” and “immortality” at the same time. But they can seek for “eternal life” and “immortality” at the same time. Thus by definition “aion” here means “eternal.”(7) To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, [ἀφθαρσία/apftharsia] he will give eternal [αἰώνιος/aionios] life.
[13]Luke 1:33
(33) And he shall reign over the house of Jacob for ever; [αιωνας/aionas] and of his kingdom there shall be no end.[τελος/τελος]
In this verse “aionios” is paired with “without end.” “aionios” cannot be paired with “without end” if it means only “ages” a finite period. “Aionios” by definition here means eternal.(33) And he shall reign over the house of Jacob for ever; [αιωνας/aionas] and of his kingdom there shall be no end.[τελος/τελος]
[14]Revelation 14:11
(11) And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever:[εις αιωνας αιωνων/eis aionas aionas] and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
In this verse “aionas aionon torment” is paired with “no rest day or night.” If “aionas, aionon” means “a finite period” at some time they would rest, “Aionas, aionon” by definition here means “forever and forever.”(11) And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever:[εις αιωνας αιωνων/eis aionas aionas] and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
[15]John 10:28
(28) And I give unto them eternal [αιωνιον] life; and they shall never [εις τον αιωνα] perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
In this verse “aionion” is paired with “[no man can] “pluck them out of my hand.” If “aionion” is only a finite period then at some time they could be plucked out. “Aionion” by definition here means eternal.(28) And I give unto them eternal [αιωνιον] life; and they shall never [εις τον αιωνα] perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
[16]John 3:15
(15) That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal [αιωνιον] life.
In this verse “aionion” is paired with “shall not perish.” They could perish in a finite period, “aionion” by definition here means eternal.(15) That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal [αιωνιον] life.
[17]John 3:16
(16) For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting [αιωνιον] life.
In this verse “aionion” is paired with “shall not perish.” They could perish in a finite period, “aionion” by definition here means eternal.(16) For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting [αιωνιον] life.
[18]John 5:24
(24) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting [αἰώνιος] life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
In this verse “aionios” is paired with “shall not come into condemnation” and “passed from life unto death.” “Aionios” does not mean “a finite period,” by definition here it means “eternal.”(24) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting [αἰώνιος] life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
[19]Romans 5:21
(21) That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal [αἰώνιος] life by Jesus Christ our Lord.
In this verse “aionios” is contrasted with death. “A finite period” is not opposite death, “eternal life” is. “Aionios” by definition here means ‘eternal.”(21) That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal [αἰώνιος] life by Jesus Christ our Lord.
[20]Romans 1:20
(20) For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal [ἀΐ́διος] power and Godhead; so that they are without excuse:
[21]Romans 16:26
(26) But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting [αἰώνιος] God, made known to all nations for the obedience of faith:
In Rom 1:20 Paul refers to God’s power and Godhead as “aidios.” “Aidios” unquestionably means eternal, everlasting, unending etc. In Rom 16:26 Paul refers to God as “aionios.” Paul has used “aidios” and “aionios,” synonymously or interchangeably.. (20) For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal [ἀΐ́διος] power and Godhead; so that they are without excuse:
[21]Romans 16:26
(26) But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting [αἰώνιος] God, made known to all nations for the obedience of faith:
Upvote
0