jgr said:
↑
1 Peter 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus,
Galatia, Cappadocia,
Asia, and Bithynia,
This is a serious mis-quote, that I call you out for.
1 Peter 1:1-3 From Peter, Apostle of Jesus Christ: To the scattered people of God, now living as aliens in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bythnia, chosen in the foreknowledge of God the Father, by the consecrating work of the Holy Spirit, for obedience to Jesus Christ and the sprinkling of His blood.
Peter then goes on to tell of the hope those people have for their inheritance, a people who have not seen Jesus, yet they love and trust Him.
I suggest to you jgr, that you cease your campaign against the truth of God having a people whom He chose, who apostasied and were exiled, but for a decreed time and to whom God sent His Son to redeem and offer Salvation to.
Not all of them will accept Jesus and many non-Israelites will. But plainly, there are a people in the world, who will come back to God, who will be Redeemed, restored and will re-occupy all of the holy Land.
This incredible Second Exodus of the descendants of the Patriarchs, is well prophesied and must happen in order for the fulfilment of God's Promises to them. Isaiah 11:11-13
When in doubt go to the Greek and commentators proficient in NT Koine Greek........
Remember, the Jews/Judeans only belong in the land of Judea.......
http://www.eliyah.com/lexicon.html
1 Peter 1:1
Peter, an Apostle of Jesus Christ to chosen/elect<1588>
expatriates/pilgrims/strangers/aliens<3927> of dispersion<1290> of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia
Greek New Testament - Parallel Greek New Testament by John Hurt
petroV apostoloV ihsou cristou
eklektoiV parepidhmoiV diasporaV pontou galatiaV kappadokiaV asiaV kai biquniaV
1588. eklektos
select; by implication, favorite:--chosen, elect.
========================
3927. parepidemos from 3844 and the base of 1927;
an alien alongside, i.e. a resident foreigner:--pilgrim, stranger.
3844. para par-ah' a primary preposition; properly, near; i.e
1927.
epidemeo ep-ee-day-meh'-o from a compound of 1909 and 1218; to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country):--(be) dwelling (which were) there, stranger.
1909.
epi ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.),
1218. demos day'-mos from 1210; the public (as bound together socially):--people
Heb 11:13
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off were assured of them,[fn] embraced
them and confessed that they were strangers<3581> and expatriates/pilgrims<3927> on the earth.
1Pe 1:1
Peter, an apostle of Jesus Christ,
To the pilgrims<2937> of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1Pe 2:11
Beloved, I beg
you as sojourners<3941> and pilgrims<, abstain from fleshly lusts which war against the soul,
=========================
1290. diaspora from 1289; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad).
Ellicott's Commentary for English Readers
To the strangers scattered throughout . . .--Literally, to the elect, sojourners of the dispersion of Pontus. The persons for whom the Letter is destined are very clearly specified. In
John 7:35 we have "the dispersion of the Greeks," where it clearly means "those of the dispersed Jews who live among the Greeks," so here "the dispersion of Pontus," or "the Pontine dispersion," will mean "those of, the dispersed Jews who live in Pontus." In
James 1:1 the same word is used, and, in fact, it seems to have been the recognised name for all Jews who did not live in Palestine. The word rendered by "sojourners" means people who are resident for a time among strangers: it might, for instance, describe English people who have taken houses in Paris without becoming naturalised; and, as it is here in so close a connection with geographical words, it seems forced to interpret it metaphorically (as in
1Peter 2:11). Palestine, not Heaven, is the home tacitly contrasted; Pontus, not earth, is the place of sojourn. This, then, is clear, that the Apostle of the Circumcision is writing to those of the Circumcision. The addition of the words "the blood of Jesus Christ" is the only thing which shows that they are Christian Jews.
==============================================
Pulpit Commentary
To the strangers scattered; literally, to the elect sojourners of the dispersion of Pontus, etc. "The dispersion" (διασπορά) was the recognized term (comp.
James 1:1;
John 7:35; 2 Macc. 1:27) for the Jews who were scattered over Gentile countries. The gospel of the circumcision was committed unto Peter (
Galatians 2:7); Paul and Barnabas were to go unto the heathen; James, Cephas, and John unto the circumcision (
Galatians 2:9). But St. Peter had been taught to call no man common or unclean; he did not forget that God had made choice that the Gentiles by his mouth should hear the word of the gospel, and believe (
Acts 15:7); he can scarcely have intended to maintain in this Epistle that exclusiveness into which he once relapsed, and for which he was rebuked by St. Paul (
Galatians 2:11-14).
He certainly uses the word here rendered "strangers" (παρεπιδήμοις) metaphorically in
1 Peter 2:11 (comp.
Hebrews 11:13);'and we cannot but think that, by "the sojourners of the dispersion," he means, not merely the Jewish Christians of Asia Minor, but all Christian people dispersed among the heathen. We shall see, as we proceed in the study of the Epistle, that the writer contemplates Gentile as well as Jewish readers. Those readers were sojourners for a brief time on earth (perhaps the preposition παρά marks the passing character of their sojourn). "Here have we no continuing city, but we seek one to come;" they were dispersed here and there among the unbelievers, but they were one body in Christ. Compare Bengel's brief comment, "Advents in terra, in coelo, electis."
=====================
Meyer's NT Commentary
Peter designates his readers by the words: ἐκλεκτοῖς παρεπίδημοις διασπορᾶς Πόντου κ.τ.λ.] he calls the Christians to whom he writes—for that his epistle is addressed to Christians cannot be doubted—“elect strangers;” and withal, those who belong to the διασπορά throughout Pontus, etc. ἐκλεκτοί the Christians are named, inasmuch as God had chosen them to be His own, in order that they might be made partakers of the κληρονομία (
1 Peter 1:4) reserved for them in heaven; cf. chap.
1 Peter 2:9 : ὑμεῖς γένος ἐκλεκτόν.
παρεπίδημος is he who dwells in a land of which he is not a native (where his home is not); in the LXX. it is given as the rendering of תּוֹשָׁב,
Genesis 23:4;
Psalm 39:12 (in other passages תּוֹשָׁב is translated by πάροικος; cf.
Exodus 12:45;
Leviticus 22:10;
Leviticus 25:23;
Leviticus 25:47, etc.); in the Apocrypha παρεπίδημος does not occur; in the N. T., besides in this passage, it is to be found in chap.
1 Peter 2:11;
Hebrews 9:13.
=========================
Cambridge Bible for Schools and Colleges
to the strangers scattered …] Literally, taking the words in their Greek order, to the elect sojourners of the dispersion. The last word occurs in the New Testament in
John 7:35 and
James 1:1, and in the Apocrypha in
2Ma 1:27. It was used as a collective term for the whole aggregate of Jews who, since the Assyrian and Babylonian captivities, had been scattered in Asia and elsewhere. It follows from this that the Apostle, true to his character, as sent to the circumcision (
Galatians 2:7), addresses himself mainly, if not exclusively, to the Jewish Christians of the regions which he names, but the term would naturally include also the proselytes to Judaism, and so accounts for some of the phrases in the Epistle which seem to imply that some of its readers had had a Gentile origin. The term “sojourners” is translated “pilgrims” in chap.
1 Peter 2:11 and
Hebrews 11:13. Its exact meaning is that of “dwellers in a strange land.”
=======================
Bengel's Gnomen
—Ἐκλεκτοῖς, elect) in heaven; elect out of the whole people, out of mankind. Comp. this and
1 Peter 1:5, with
Matthew 24:24.—παρεπιδήμοις, strangers) on the earth, [with reference to their heavenly country.—V. g.]—διασπορᾶς Πόντου, of the dispersion of Pontus) He addresses the dispersed Jews,
Jam 1:1; although he afterwards addresses believers of the Gentiles, who are mixed with them, ch.
1 Peter 2:10, note,
1 Peter 4:3. He mentions five provinces in the order in which they presented themselves to him, writing from the East: ch.
1 Peter 5:13. Cappadocia, Pontus, and Asia, is the order in which they are mentioned,
Acts 2:9. The Epistles of Peter were formerly placed before those of John, James, and Jude: and from this circumstance all of them appear to have been called “Catholic” (General) Epistles, because that title is especially applicable to the first. It is not agreed upon whether Peter first sent this Epistle into Pontus, or to Jerusalem, where the Jews flocked together.