I see---so it is not what the scriptures are actually saying, esp. in the original language that is important to you. OK.
It is important, but if it was that simple there wouldn't be so many different translations available.
I'm also not convinced your perceived meaning of yome is true in all cases. Please see below.
Strongs:H03177
3117 yowm yome
from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm
hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one
sunset to the next), or figurative (a space of time defined by
an associated term), (often used adverb):--age, + always, +
chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)
day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, +
(for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as
(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually,
presently, + remaineth, X required, season, X since, space,
then, (process of) time, + as at other times, + in trouble,
weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole
(+ age), (full) year(-ly), + younger.