Let me get this straight.
1.You believe that Rev. 22:18-19 refer to All the Bible or just Rev.?
If you think its all Gods Word Rev. 22 is refering to I believe you are mistaken.
Well let me quote some commentaries on Revelation 22:18-19
"18–19. The message of the Bible is complete and needs no collaboration from anyone. Here is a most solemn warning, one which is true of
all the Word of God (cf. Deut 12:32), but especially so here. What a rebuke to those who treat the message carelessly. There is too much at stake here."
KJV Bible Commentary. Nashville : Thomas Nelson, 1997, c1994, S. 2720
"The words of a divinely instituted covenant or book were not to be altered (Deut 4:2; 12:32; cf. Prov 30:5–6). Covenants often included curses against those who broke them; those who followed idols thus invited all the curses of Deuteronomy (29:20, 27)."
Keener, Craig S. ; InterVarsity Press: The IVP Bible Background Commentary : New Testament. Downers Grove, Ill. : InterVarsity Press, 1993, S. Re 22:18
And some commentaries that believe it applies primarily to revelation but ALSO to the entire Bible.
"22:18–21 No additions or subtractions allowed. John ended the report of his visions with the warning not to add to or take from what had been revealed, and stipulated a severe penalty for doing so. While John intended his warning only for this one book, it unquestionably
applies to the entire Bible as well (see Deut. 4:2; 12:32; Prov. 30:5–6)."
Willmington, H. L.: Willmington's Bible Handbook. Wheaton, Ill. : Tyndale House Publishers, 1997, S. 807
Secondly, it is quoted that one is a liar that ADDS to the words of the Bible
Proverbs 30:6
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a
liar.
Revelations 21:8b
and
all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
2.If what you are saying is accurate then any version but the KJV is wrong and actually any translation at all is wrong and should be in Greek or Hebrew.
3. You are making an assumption and then use a verse in your signature that was added into and changed by men.
1 John 5:7-9 (KJV)
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost:
and these three are one.
You quote verses 7-9 yet you pull out of 7-9 the words added by men and don't even quote the whole passage.(IMHO thats the epitomy of deception).
1 John 5:7-8
For there are three that bear record
in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. (KJV)
I actually just wanted verse seven, I will change it when I get time.
Some English versions have a shorter rendition of 1 John 5:7 and 8 than the KJV quoted above. The King James Version has words that support the trinity that most modern versions do not have. How can this be?
The reason that there are different translations of this verse is that some Greek texts contain an addition that was not original, and that addition was placed into some English versions, such as the KJV
(the words added to some Greek texts are in red in the quotation above).
The note in the NIV Study Bible, which is well known for its ardent belief in the Trinity, says, “The addition is not found in any Greek manuscript or NT translation prior to the 16th century.”
I am not advocating that anyone should make up a translation to fit what they believe it means ,but just making an observation that you are playing little games while saying that others are the ones in error.
You said in a previous post.........
"We are not free to choose which words would best suite our fancy in the Bible. This is what Jehovah's witnesses did with the New World translation and nearly every known cult does it with the word of God. The Bible changes us, we don't change the Bible."
Games people play at the expense of Gods Word only results in the unsaved seeing those games and become leary of the Gospel.
For the witness to be true we must remain true to what the Truth proclaims and your witness is not truthful IMO.
IMHO people who commit themselves to continuing the errors placed in Gods Word are hindering the Gospel of my Lord Christ Jesus simply for the doctrine to which they are taught will be held accountable at judgement.
I have no respect for ANYONE who alters or condones alterations of Gods perfect matchless Word just to fit a doctrine or creed.
May God help those who commit to such deception.
early manuscripts and church fathers attest to the presence of the comma, it was probably erased from the early majority of manuscripts.
here is my proof that the Johannian comma is in the real Bible
Johannine Comma (1 John 5:7) - King James Version Today
1 John 5:7-9 (trinity verse) in early christian writings This list is from (study to answer.net)
http://www.studytoanswer.net/bibleversions/1john5n7.html
Priscillian (380 AD) bishop of Avilain in Liber Apologeticus: (This quote as given by A.E. Brooke from Schepps- Vienna Corpus, xviii) "As John says "and there are three which give testimony on earth, the water, the flesh, the blood, and these three are in one, and there are three which give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Spirit, and these
three are one in Christ Jesus.""
and cyprian (one who quoted copiously and textually in the 3rd Century)
"The Lord says "I and the Father are one" and likewise it is written of the Father and the Son and the Holy Spirit. "
And these three are one.""
168 A.D. Theophilus used the word "trinity" in his letter to Autolycus. Written in Greek. Theophilus became bishop of Antioch.
177 A.D. A writing in Greek---Anti-Nicene Fathers Apologia of Athenagoras presented to Roman emperors. "Who, then, would not be ashamed to hear men speak of God the Father, and of God the Son, and of the Holy Spirit, and who declare both their distinction in order."
215 A.D. (25:1; CC2, 1195) Tertullian. Adversus Praxean per RB "And so the connection of the Father, and the Son, and of the Paraclete makes three cohering entities, one cohering from the other, which
three are one entity" refers to the unity of their substance, not to the oneness of their number.
250 A.D. The Ante-Nicene Fathers: Translation of the Writings of the Church Fathers down to A.D. 325 CYPRIAN. De catholicae ecclesiae unitate. (CSEL 3:215) The LORD says "I and the Father are one" and likewise it is written of the Father and the Son and the Holy Spirit. "And these
three are one." NOTE: Cyprian is regarded as one "who quotes copiously and textually." Further, the interpolation "In Christo Jesu" does not yet appear. note: Cyprian also quoted Acts 8:37
385 A.D. GREGORY OF NAZANZIUS Theological Orations, His fifth oration was "On the Holy Spirit"
390A.D. JEROME prologue to the Canonical Epistles "si ab interpretibus fideliter in latinum eloquium verterentur nec ambiguitatem legentibus facerent nec trinitatis unitate in prima joannis epistola positum legimus, in qua etiam, trium tantummodo vocabula hoc est aquae, sanguinis et spiritus in ipsa sua editione ponentes et patris verbique ac aspiritus testimoninum omittentes, in quo maxime et fides catholica roboratur, et patris et filii et spirtus sancti una divinitatis substantia comprobatur." note: this manuscript also included Acts 8:37
450 A.D. Anchor Bible; Epistle of John, 782 Contra Varimadum 1.5 (CC90,20-21) "And there are three who give testimony in heaven, the Father, The Word, and the Spirit, and these
three are one."
450 A.D. De divinis Scripturis suie Speculum
(A collection of statements and precepts drawn from the Old Latin Bible (both Old and New Testaments). It has been attributed to Augustine, but this is not likely. Aland dates it c. 427. Except in editions associated with the Alands, it is usually cited as m of the Old Latin. In Paul at least, the text seems to be generally more primitive than the European Latin of the bilingual uncials. In the Catholics, it has many links with the text of Priscillian.)
Latin MS, also known as "m" "and there are three which give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Spirit, and these
three are one."note: this manuscript also included Acts 8:37
484 A.D. Victor of Vita Historia persecutionis Africanae prov. 2.82[3.11], CSEL7, 60
485 A.D. Victor Vitensis Historia persecutionis Africanae Provinciae 3.11 in PL58, 227C per RB "there are three which bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these
three are one."
500 A.D. Beuron 64 known as "r". (Sometimes labeled CODEX MONACENSIS) CODEX FREISINGENSIS "and the three are one which bear testimony in heaven, the Father, and the Word, and the Holy Spirit and these
three are one."
527 A.D. FULGENTIUS
(Considered, after Amiatinus, the best Vulgate manuscript. Copied for and corrected by Victor of Capua. Italian text. The Gospels are in the form of a harmony (probably based on an Old Latin original, and with scattered Old Latin
readings). Includes the Epistle to the Laodiceans.)
Responsio contra Arianos (Ad 10, CC 91) RB "there are three who bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Spirit. And the
three are one being."
527 A.D. FULGENTIUS Contra Fabianum (frag. 21.4: CC 91A, 797) "There are three who bear testimony in heaven, the Father, the Son and the Spirit. And the
three are one being."
527 A.D. FULGENTIUS De Trinitate(1.4.1; CC91A 636), per RB "There are three who bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Spirit, and these
three are one being."
pre 550 A.D. JEROME prologue to the Catholic Epistles. "Preserved in the Codex Fuldensis (PL 29, 827-31)." per RB. Jerome writes in his prologue that the Comma (1John5:7-8) is genuine but has been omitted by unfaithful translators.
570 A.D. CASSIODORUS Complexionn. in Epistt. Paulinn. "Moreover, in heaven, the Father, the Son, and the Holy Spirit, and these
three are one God."
583 A.D. CASSIODORUS In Epistolam S. Joannis ad Parthos. (10.5.1; PL 70, 1373A) employs "Son" in place of "Word." NOTE: Cassiodorus cited the Comma in his commentary.
636 A.D. ISIDORE of SEVILLE Testimonia divinae Scripturae 2[PL, 83, 1203C] per RB. "And there are three which bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Spirit, and the
three are one."
650 A.D. The Leon Palimpsest, also known as "Legionensis" or Beuron 67 CODEX PAL LEGIONENSIS "and there are three which bear testimony in heaven, the Father, and the Word, and the Holy Spirit, and these
three are one in Christ Jesus."
700 A.D. JAQUB of EDESSA On the Holy Eucharistic Mysteries, Syriac document "The soul and the body and the mind which are sanctified through three holy things; through water and blood and Spirit, and through the Father and the Son and the Spirit."
735 A.D. The year of the decease of Venerable Bede manuscript E (also known as Basiliensis), Greek. Located: Basel, Switzerland. Université Bibliothèque note: this manuscript also included Acts 8:37
750 A.D. harl 2 (also known as "z2" or Harleianus) Latin MS, Beuron 65, Latin Vulgate Bible all the Epistles (that to the Colossians following 2 Thessalonians and 1 John 5 - Jude crowded onto one leaf.)
850 A.D. The Ulmensis manuscript or "U" "Caroline minuscule" hand. Includes Laodiceans. Now in the British Museum. "Likewise, in heaven there are three, the Father, the Word, and the Spirit, and the
three are one."
913 - 923 A.D. "leon 1" or Lemovicensis (dated it in the time of Ordogno II (913-923) Latin MS of the Cathedral of Leon "is a specimen of the Visigoth miniscule, and contains 1 John 5:7 - 8 in varied form."
930 A.D. Church of S. Isidore in Leon Latin MS designated as "leon 2" 1 John 5:7 - 8 is found only in the margin.
988 A.D. CODEX TOLETANUS or "T" Latin MS Note: also contains Acts 8:37a, 8:37 b, 9:5, 9:6 and 1 John 5:7.
Along with cav, the leading representative of the Spanish text. Among the earliest witnesses for "1 John 5:7-8," which it possesses in modified form. Written in a Visigothic hand, it was not new when it was given to the see of Seville in 988.
1120 A.D. An exposition of the Apostle's Creed used by the Waldenses and Albigensians "There are three that bear witness in heaven; the Father, the Son, and the Holy Ghost; and these
three are one."
1150 A.D. CODEX DEMIDOVIANUS Latin MS Note: contained also Acts 8:37 and 1 John 5:7 - 8.
1150 A.D. CODEX COLBERTINUS written in Languedoc, Old Latin Same as the Old Latin c of the Gospels. Often cited as Old Latin elsewhere, but the text is vulgate. The two sections are separately bound and in different hands. The Vulgate portion of the text is considered to be French.
1215 A.D. Acts of the Lateran Council Latin document "because there are three which give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these
three are one."
1250 A.D. CODEX PERPINIANUS or Latin p or Beuron 54 Latin "p"
(Old Latin in 1:1-13:6, 28:16-end. The text is said to be similar to the fourth century writer Gregory of Elvira, and is thought to have been written in northern Spain or southern France. ) "And there are three which bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these
three are one." Note: also contains Acts 8:37
http://www.studytoanswer.net/bibleversions/1john5n7.html
You have placed yourself in with the"cultist"
How does that 2x4 feel in your eye?
this is something you have to
prove, I have proved it with Heman and will to anyone who changes the word of God to suite their own personal agenda.