Meaning the word tsutsunda itself evokes a negative situation and not a covering.
Oh, you mean the verb 障んだ on the website you posted? Yes, that does seem to be a different verb with the same pronunciation, in that 障 can apparently also be pronounced "tsutsu." However, I can't find that on other websites. It seems to be a much rarer verb.
Nevertheless, the music video of the song gives us 包んだ (at time 1:12), so we know that 障んだ is not what's intended. And this music video is from the person who translated the song into Japanese, so we can trust it.
Last edited:
Upvote
0