It wasn't Augustus who said that...it was Luke in Chapter 2 Verse 1. Look at it in different translations and see how the word is translated.
King James Version (KJV)
Luke 2
1And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
New International Version (NIV)
Luke 2
1In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world
New American Standard Bible (NASB)
Luke 2
1Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth. .
Yes, it is something that came "
from Caeser,
went out from Caeser"
Luke is telling that which came from Caeser. Like a news reporter would.
Was Rome the entirety of the known world at this time?
Did Rome have enemies at the time?
I don't understand what point you're trying to make here? Clarify.
To differentiate between perceptions.
Yet, you say the greek word HARPAZO means "to be caught UP"? Show me UP in any part of that defintion. It ISN'T THERE. It has been translated WRONG.
1Th 4:17 Then1899 we2249 which are alive2198 and remain4035
shall be caught up726 together260 with4862 them846 in1722 the clouds3507 to meet1519, 529 the3588 Lord2962 in1519 the air:109 and2532 so3779 shall we ever3842 be2071 with4862 the Lord.2962 KJV
G726
ἁρπάζω
harpazō
har-pad'-zo
From a derivative of G138; to seize (in various applications): - catch (away,
up), pluck, pull, take (by force).
1Th 4:17 Then we who are alive and remain
shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. And so we shall ever be with the Lord.
MKJV
1Th 4:17 then we that are alive, that are left, shall together with them
be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
ASV
1Th 4:17 Next, all of us who are still alive will be
taken up into the clouds together with them to meet the Lord in the sky. From that time on we will all be with the Lord forever.
CEV
and lastly, the finnish version....
1Th 4:17 sitten meidät, jotka olemme elossa, jotka olemme jääneet tänne, temmataan yhdessä heidän kanssaan pilvissä Herraa vastaan yläilmoihin; ja niin me saamme aina olla Herran kanssa.
All these versions are mis-translated? These are the only versions I have to check from. Can you provide something substantial that this has been translated wrong?
No, it isn't. It means exactly the same in each context.
air:
H8064
שׁמה שׁמים
shâmayim shâmeh
shaw-mah'-yim, shaw-meh'
The second form being dual of an unused singular; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve): - air, X astrologer, heaven (-s).
H7307
רוּח
rûach
roo'-akh
From H7306; wind; by resemblance breath, that is, a sensible (or even violent) exhalation; figuratively life, anger, unsubstantiality; by extension a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions): - air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit ([-ual]), tempest, X vain, ([whirl-]) wind (-y).
G3772
οὐρανός
ouranos
oo-ran-os'
Perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension heaven (as the abode of God); by implication happiness, power, eternity; specifically the Gospel (Christianity): - air, heaven ([-ly]), sky.
G109
ἀήρ
aēr
ah-ayr'
From ἄημι aēmi (to breathe unconsciously, that is, respire; by analogy to blow); air (as naturally circumambient): - air. Compare G5594.
In this verse 'air' is translated as 'ouranos'. G3772
Mat 6:26 Behold the birds of the air; for they sow not, nor do they reap, nor gather into barns. Yet your heavenly Father feeds them; are you not much better than they are?
-----------------------------------------------------------
In this verse 'air' is translated as H8064
Gen 7:3 Also take of the fowls of the air by sevens, the male and the female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
-----------------------------------------------------------
In this verse 'air' is translated as H7307
Job 41:16 One is so near to another, that no air can come between them.
------------------------------------------------------
In this verse 'air' is translated as G109
Act 22:23 And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
------------------------------------------------------
And G109 is also used in this verse:
Eph 2:2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience;
-------------------------------------------------------
In the case of G109 I cannot see where anything 'spiritual' is indicated.
Other examples of G109 used in Scripture:
1Co 9:26 So then I run, not as if I were uncertain. And so I fight, not
as one who beats the air.
1Co 14:9 So also you, if you do not give a clear word through the language, how will it be known what is being said? For you will
be speaking into the air.
Rev 9:2 And it opened the bottomless pit. And there arose a smoke out of the pit, like the smoke of a great furnace.
And the sun and air were darkened because of the smoke of the pit.
Rev 16:17 And the seventh angel poured out his vial
into the air. And a great voice came out of the temple of Heaven, from the throne, saying, It is done!
1Th 4:17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds,
to meet the Lord in the air. And so we shall ever be with the Lord.
There are different contexts for the word 'air'. I can see from surrounding context there is nothing 'spiritual' about G109
<><
btw, sorry I have'nt been able to reply to all of your posts the past couple days. I've been busy.