OldShepherd
Zaqunraah
How is this response fallacious? It is just a blind cut and paste from some source or other and ignores the context of the passage and disregards the mood, case, and person of the word in question, both of which determine how to best translate it.Originally posted by FineLinen
These are amazing "facts".
The uses of the word "torment" in the New Covenant
1. It is used of one sick of the palsy (grieviously tormented.) Matt. 8:6
2. It is used of the disciples ship in Galilee, and is translated "tossed with waves." (Matt. 14:24
3. It is translated by the word "toiling" in Mark 6:48
4. It is translated by the word "vexed" in speaking of Lot (2 Pet. 2:8)
5. It is translated by a word that means birth- pangs". (Rev 12:2)
6. In other Scriptures it is translated as "torment" or "tormented."
The meaning of this word, and its usage, harmonizes with the idea of Divine purification and the torment which is the test to find whether there has been any change or not in the sufferer. Through the loving and hidden purpose of God, every pang of torment will be a birth-pang and the grace of God will not be absent.
The original idea of the word torment is the verb "to put to the test by rubbing on a touchstone." It means to put to the test, or "question by applying some test or torture to discover whether it is true or not." The original ideas was to test some metal that looked like gold to find whether it was real or not. It also signifies "to torture in order to extort a confession."
Definitions 1-5 can be summarily dismissed based on the context. I think we can safely say that the "wrath of the anger of God" eliminates testing silver or gold on a touchstone, dont you? That only leaves #6.
Now lets hear from a real Greek scholar, in fact one of the most renowned in the late 19th and early 20th centuries. He taught post graduate Greek for 47 years, wrote over 40 books on the N.T. including a 1200 page Greek grammar and the 6 volume Word Pictures, quoted here.
A.T. Robertson "Word Pictures in the N.T.
{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pinô Certainty for him as for Babylon and her paramours (#16:17). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai In #16:19; 19:15 we have both \thumou\ and \orgês\ (wrath of the anger of God). The white heat of Gods anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. So it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. #Ps 75:9). {In the cup of his anger} (\en tôi potêriôi tês orgês autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \orgê\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthêsetai\). Future passive of \basanizô See #9:5; 11:10. {With fire and brimstone} (\en puri kai theiôi\). See #9:17 for fire and brimstone and also #19:20; 20:10; 21:8. The imagery is already in #Ge 19:24; Isa 30:33; Eze 38:22. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\enôpion aggelôn hagiôn kai enôpion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.
". . .any change or not in the sufferer." Wild eyed speculation not supported by any of the standard language sources. And how do you know the "hidden" purpose of God?The meaning of this word, and its usage, harmonizes with the idea of Divine purification and the torment which is the test to find whether there has been any change or not in the sufferer. Through the loving and hidden purpose of God, every pang of torment will be a birth-pang and the grace of God will not be absent.
False! No such meaning in the standard language resources, e.g. TDNT, BAGD.It also signifies "to torture in order to extort a confession."
Upvote
0