There is no scripture which speaks of anything after or beyond eternal life.
Time, or eternity, in the past goes "beyond aionios life". There is scripture that proves there was "before" aionios life, so aionios life is not eternal, at least not in the past:
Eternal life (1 Jn.1:2) is aionion life. Aionion is the Greek word that KJV translated "eternal" there.
Scripture teaches the aionion times had a beginning (Titus 1:2; 2 Tim.1:9) & the aions (eons, ages) had a beginning (1 Cor.2:7). Therefore aionion life must have had a beginning. So if you define Christ Himself as aionion life, you are defining Him as having had a beginning. This denies the Trinity and the Deity of Christ. And contradicts your (and my) belief that Christ is God & always was God, just as the Father and the Holy Spirit.
We see here that the "times eonian"(aionion) had a beginning:
in expectation of life eonian[aioniou], which God, Who does not lie, promises before times eonian[aionion], (Titus 1:2, CLV)
before eternal times (Titus 1:2, Greek-English Interlinear, ACVI):
Online Parallel Study Bibles
Obviously there cannot be a "before eternal" past time. That would be nonsense. Therefore these "eternal"[aionion/eonian] times must have had a beginning.
Likewise with 2 Tim.1:9,
G4253προG5550χρόνωνG166αιωνίων
.....BEFORE.........TIMES.......AIONION(EONIAN)
"before times of the ages[aionion]":
2 Timothy 1:9 Interlinear: who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages,
Who saves us and calls us with a holy calling, not in accord with our acts, but in accord with His own purpose and the grace which is given to us in Christ Jesus before times eonian, (2 Tim.1:9, CLV)
Similarly 1 Cor.2:7 speaks of "before the eons"[aionon], i.e. "before the ages" (NASB).
And Jude 1:25 says "before all the eons"[aionos], i.e. "before all ages" (NIV).
The eons of the Bible With Concordance, Gods purpose of the eons.
So whatever you think of the "aionios life" in John 1:2, it cannot be eternal in the past and had a beginning.
In fact there is reason to think it refers to life in the age to come (e.g. the millennial age eon) and/or to the following age of the second death in the new earth. Which lasts until death is abolished (1 Cor.15:26) & God becomes "all in all" (v.28), even in all who were in Adam (v.22).
Christ is that life of those ages. Believers obtain it. The wicked do not. Yet eventually all shall be saved (Rom.5:18-19; Rev.5:13, etc).
N.T. Wright is considered to be a leading NT scholar & his translation renders "life aionios" as "the life of God's coming age" (1 Jn.1:2, NTE). Compare:
Weymouth New Testament
the Life was manifested, and we have seen and bear witness, and we declare unto you the Life of the Ages which was with the Father and was manifested to us--
Young's Literal Translation
and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us --
And the life was manifested, and we have seen and are testifying and reporting to you the life eonian which was toward the Father and was manifested to us. (CLV)
And, the Life, was made manifest, and we have seen, and are bearing witness, and announcing unto you, the Age-abiding Life, which, indeed, was with the Father, and was made manifest unto us; (Ro)
(and the life was manifested, and we have seen, and we bear testimony, and we declare to you the life the age-lasting, which was with the Father, and was manifested to us (Diaglott Greek-English interlinear)
...the AIONIAN LIFE...(Diaglott margin)
and announce to you the life of the Age...(The NT: A Translation, by EO scholar David Bentley Hart, 2017).
Indeed the Chayyei [Olam] was manifested, and we have seen it and we give solemn eidus (witness of testimony) and we proclaim to you the Chayyei Olam which was alongside with HaAv [Yochanan 1:1-4,14] and made hisgalus (appearance of, exposure of in revelation) to us [Shlichim]. (OJB)
Speaking of OLAM, we now turn to Dan.12:2-3, which also supports the above position:
The context suggests the view that both the life & the punishment referred to in v.2 are of finite duration (OLAM), since v.3 speaks of those who will be for OLAM "and further".
2 From those sleeping in the soil of the ground many shall awake, these to eonian life and these to reproach for eonian repulsion." 3 The intelligent shall warn as the warning of the atmosphere, and those justifying many are as the stars for the eon and further." (Dan.12:2-3, CLV)
The Hebrew word for eonian (v.2) & eon (v.3) above is OLAM which is often used of limited durations in the OT. In verse 3 of Dan. 12 are the words "OLAM and further" showing an example of its finite duration in the very next words after Dan. 12:2. Thus, in context, the OLAM occurences in v.2 could also both be understood as being of finite duration.
Additionally, the early church accepted the following Greek OT translation of the Hebrew OT of Dan. 12:3:
καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι[and further]
Notice the words at the end saying KAI ETI, meaning "and further" or "and still" or "and yet" & other synonyms.
eti: "still, yet...Definition: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition." Strong's Greek: 2089. ἔτι (eti) -- still, yet
εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι means "into the ages and further" as a translation of the Hebrew L'OLAM WA ED[5703, AD]
So this early church Greek translation of the Hebrew Scriptures agrees with the above translation (& those below) using the words "and further", "futurity", "beyond" & similarly.
3 and·the·ones-being-intelligent they-shall- warn as·warning-of the·atmosphere
and·ones-leading-to-righteousness-of the·many-ones as·the·stars for·eon and·futurity (Dan. 12:3, Hebrew-English Interlinear)
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/dan12.pdf
2 and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,—these, [shall be] to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
3 and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,—and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond. (Dan. 12:2-3, Rotherham)
2 And the multitude of those sleeping in the dust of the ground do awake, some to life age-during, and some to reproaches—to abhorrence age-during.
3 And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever*. (Dan. 12:2-3, YLT)
* for "for ever" Young of YLT says substitute "age during" everywhere in Scripture:
http://heraldmag.org/olb/Contents/bibles/ylt.pdf
Dan. 12:2-3 was the only Biblical reference to "life OLAM" Jesus listeners had to understand His meaning of "life aionios"(life OLAM) in Mt.25:46 & elsewhere in the New Testament.
Verse 3 speaks of those justifying "many". Who are these "many"? The same "many" of verse 2, including those who were resurrected to "shame" & "contempt"? IOW the passage affirms universalism?