What does all mean?

FineLinen

Senior Veteran
Site Supporter
Jan 15, 2003
12,119
6,396
81
The Kingdom of His dear Son
✟528,512.00
Faith
Non-Denom
Greek-English Lexicon Of The New Testament

William F. Arndt & Wilbur Gingrich

[A translation & adaptation of Wm. Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neueu Testaments und der uberigen]

PAS, pa’sa, pa’n gen. pantov", pavsh", pantov" (dat. pl. pa’si and pa’sin vary considerably in the mss.; s. W-S. §5, 28; cf. Rob. 219-21) (Hom.+; inscr., pap., LXX, En., Ep. Arist., Philo, Joseph., Test. 12 Patr.).

  1. adj., used w. a noun—a. w. the noun in the sing. without the art.—a.
Emphasizing the individual members of the class denoted by the noun every, each, any, scarcely different in mng. fr. the pl. ‘all’: pa’n devndron Mt 3:10; Lk 3:9. pa’sa futeiva Mt 15:13. pa’sa favragx, pa’n o[ro" Lk 3:5 (Is 40:4). pa’" tovpo" 4:37. pa’" a[nqrwpo" J 1:9; 2:10; Ro 3:4 (Ps 115:2); Gal 5:3; Col 1:28a, b, d; Js 1:19. pa’n e[qno" Ac 17:26a. pa’sa yuchv (Pla., Phaedr. 249e) 2:43; 3:23 (cf. Lev 23:29); Ro 2:9. pa’sa hJmevra Ac 5:42; 17:17. pa’n savbbaton 18:4. pa’sa ajrch; kai; pa’sa ejxousiva 1 Cor 15:24. pa’sa suneivdhsi" 2 Cor 4:2. pa’" a{gio" Phil 4:21. pa’" oi\ko" Hb 3:4. pa’sa ajntilogiva 7:7. pa’sa paideiva all discipline 12:11. pa’" ojfqalmov" Rv 1:7a. pa’n ktivsma 5:13a.—Mt 23:35; Lk 2:23 (Ex 13:2); 4:13; 21:36; 2 Th 2:4 (Da 11:36). pa’sa ktivsi" every creature Col 1:15; ejn pavsh/ ktivsei to every creature vs. 23. pa’sa grafhv 2 Ti 3:16 (cf. grafhv 2a).

—In the OT, also En. (1, 9) and Test. Gad 7:2, but not in Ep. Arist., Philo, nor Joseph., is pa’sa savrx (r`;oBƒAlK all flesh Lk 3:6 (Is 40:5). Mostly w. a neg. (so also En. 14, 21; 17, 6) ouj (or mhv). . . pa’sa savrx no flesh=no one Mt 24:22; Mk 13:20; Ro 3:20; 1 Cor 1:29; Gal 2:16. Other sim. neg. expressions are also Hebraistic (cf. Bl-D. §302, 1; Mlt.-H. 433f) ouj. . . pa’n rJh’ma not a thing, nothing Lk 1:37 (cf. PRyl. 113, 12f [133 ad] mh;. . . pa’n pra’gma). oujdevpote e[fagon pa’n koinovn I have never eaten anything common Ac 10:14. Cf. Rv 7:1, 16; 9:4; 21:27. Also in reverse order, pa’". . . ouj or mhv (Ex 12:16; Sir 8:19; 10:6, but s. also GMLee, ET 63, ‘51f, 156) 18:22; Eph 4:29; 5:5; 2 Pt 1:20; 1J 2:21; 3:15b.—Only rarely is a ptc. used w. pa’" in this way: panto;" ajkouvonto" when anyone hears Mt 13:19. panti; ojfeivlonti Lk 11:4 (Mlt.-Turner 196f).

b. including everything belonging, in kind, to the class designated by the noun every kind of, all sorts of,

For the words pantodapov" and pantoi’o", which are lacking in our lit.: pa’sa novso" kai; pa’sa malakiva Mt 4:23. gevmousin pavsh" ajkaqarsiva" they are full of all kinds of uncleanness 23:27. pa’sa ejxousiva 28:18. ajpo; panto;" e[qnou" from every kind of nation Ac 2:5. Cf. 7:22; 13:10a, b; Ro 1:18, 29. pa’sa ejpiqumiva (evil) desire of every kind 7:8. ejn panti; lovgw/ kai; pavsh/ gnwvsei 1 Cor 1:5b. pa’n aJmavrthma every kind of sin 6:18. Cf. 2 Cor 7:1; 9:8b, c; 10:5a, b; Eph 1:3, 8, 21 a; 4:19; 5:3; Phil 1:9; 2 Th 2:17. pa’n e[rgon ajgaqovn Tit 1:16; 3:1. Cf. 2:14; Hb 13:21. pa’sa dovsi", pa’n dwvrhma Js 1:17 (W-S. §20, 11b). Cf. vs. 21; 1 Pt 2:1 a, b; Rev 8:7 al.

c. every, any and every, just any, any at all mh;

Panti; pneuvmati pisteuvete do not believe just any spirit 1J 4:1. periferovmenoi panti; ajnevmw/ th’" didaskaliva" Eph 4:14. peri; panto;" pravgmato" about anything Mt 18:19. kata; pa’san au]tivan for any reason at all 19:3. Cf. 4:4=Lk 4:4 t.r. (Dt 8:3); Mt 12:31; 2 Cor 1:4b (on ejpi; pavsh/ th’/ qlivyei hJmw’n vs. 4a see 1cb below).

d. to denote the highest degree full, greatest, all

(Pla., Rep. 9 p. 575a; Demosth. 18, 279 al.; LXX) meta; parrhsiva" pavsh" Ac 4:29. ejn pavsh/ ajsfaleiva/ 5:23. pavsh/ suneidhvsei ajgaqh’/ in all good conscience 23:1. Cf. 17:11; 24:3; 2 Cor 9:8b; 12:12; Eph 4:2. ejn pavsh/ proskarterhvsei with the greatest perseverance 6:18c. Cf. Phil 1:20; 2:29; Col 1:11a, b; 1 Ti 2:2b, 11; 3:4; 4:9; 5:2; Tit 2:15; Js 1:2; 2 Pt 1:5; Jd 3 al. ajskei’n pa’san uJpomonhvn practice patient endurance to the limit Pol 9:1 (Kleist).

e. all, the whole before proper names, mostly geographic

(X., Hell. 4, 8, 28 prostavtai pavsh" Levsbou e[sontai al.; LXX) pa’sa JIerosovluma Mt 2:3 (s. JIer.). pa’" jIsrahvl (3 Km 8:65; 11:16; 1 Esdr 1:19; 5:45, 58; Jdth 15:14) Ro 11:26 (cf. W-S. §20, 11a and b; Rob. 772).

The OT is also the source of pa’" oi\ko" jIsrahvl (1 Km 7:2, 3) Ac 2:36 and, in subject matter, ejpi; panto;" proswvpou th’" gh’" 17:26b (but Gen 2:6 has pa’n to; provswpon th’" gh’", and 7:23; 11:4, 8, 9 ejpi; proswvpou [or provswpon¼ pavsh" th’" gh’").—Perh. pa’sa oijkodomhv Eph 2:21 (cf. W-S. §20:11 b; Rob. 772; Mlt.-Turner 199f; MDibelius, Hdb. ad loc.; M. Ant. 6, 36, 1; Dit., Or. 383, 86ff).

b. w. a noun in the pl., without the art. pavnte" a[nqrwpoi all men, everyone

(Lysias 12, 60; Andoc. 3, 25; X., Cyr. 7, 5, 52, Mem. 4, 4, 19; Demosth. 8, 5; 18, 72) Ac 22:15; Ro 5:12a, 18a, b; 12:17, 18; 1 Cor 7:7; 15:19; 2 Cor 3:2; Phil 4:5; 1 Th 2:15; 1 Ti 2:4; 4:10; Tit 2:11. pavnte" a[ggeloi qeou’ Hb 1:6 (Dt 32:43. Cf. Demosth. 18, 294 pavnte" qeoiv).

c. w. a noun in the sing., w. the art.—a. the whole, all

(the), preceding a noun that has the art.: pa’sa hJ jIoudaiva kai; pa’sa hJ perivcwro" Mt 3:5. pa’sa hJ ajgevlh the whole herd 8:32. Cf. vs. 34; 13:2; 21:10; 27:25, 45; Mk 2:13; 4:1. pa’sa hJ ajlhvqeia 5:33. pa’sa hJ ktivsi" the whole creation Mk 16:15; Ro 8:22. Cf. Lk 1:10; 2:1, 10; Ac 3:9, 11; 5:21; 15:12. pa’" oJ kovsmo" Ro 3:19b; Col 1:6. pa’n to; spevrma Ro 4:16. pa’sa hJ gh’ 9:17 (Ex 9:16); Lk 4:25. pa’sa hJ gnw’si", pa’sa hJ pivsti" 1 Cor 13:2b, c. pa’n to; plhvrwma Eph 3:19; Col 1:19; 2:9. pa’n to; sw’ma Eph 4:16; Col 2:19. Cf. Hb 9:19b,

c.—W. a demonstrative pron. pa’" oJ lao;" ou|to" all these people Lk 9:13.

pa’sa hJ ojfeilh; ejkeivnh Mt 18:32.—Following the noun that has the article: th;n krivsin pa’san the whole matter of judgment J 5:22. eu]" th;n ajlhvqeian pa’san into truth in all its outreach 16:13. th;n ejxousivan. . . pa’san Rev 13:12.

b. all ejpi; pavsh/ th’/ qlivyei hJmw’n in all our trouble 2 Cor 1:4a (on ejn pavsh/ qlivyei vs. 4b s. 1ag above); 7:4; 1 Th 3:7. ejpi; pavsh/ th’ mneiva/ uJmw’n in all remembrance of you Phil 1:3. pa’san th;n mevrimnan uJmw’n all your care 1 Pet 5:7.

g. Oft. pa’" oJ, pavsa hJ, pa’n tov is used w. a ptc. every one who, whoever pa’"

oJ (Soph., Aj. 152; Demosth. 23, 97; Sir 22:2, 26; 1 Macc 1:52; 2:27) pa’" oJ ojrgizovmeno" Mt 5:22. Cf. vs. 28, 32; 7:8, 26 (=pa’" o{sti" vs. 24; s. g below); Lk 6:47; 11:10; 14:11; 16:18; 18:14; 19:26; J 3:8, 15f, 20; 4:13; 6:40; 8:34; 18:37; Ac 10:43b; 13:39; Ro 2:1, 10; 10:4, 11; 1 Cor 9:25; Gal 3:13; 2 Ti 2:19; Hb 5:13; 1 J 2:23, 29 al.; 2 J 9; Rv 22:18.—pa’n tov everything that (1 Macc 10:41): pa’n to; eijsporeuovmenon Mt 15:17; Mk 7:18. pa’n to; ojfeilovmenon Mt 18:34. pa’n to; pwlouvmenon 1 Cor 10:25; cf. vs. 27. pa’n to; fanerouvmenon Eph 5:14. pa’n to; gegennhmevnon 1J 5:4.

—An equivalent of this expr. is pa’" o{" (or o{sti"), pa’n o{ every one who, whatever (s. g above and cf. Bl-D. §293, 1; 413, 2; Rob. 727; 957), masc.: Mt 7:24; 10:32; 19:29; Lk 12:8, 10 (RHolst, ZNW 63, ‘72, 122-4), 48; 14:33; Ac 2:21 (pa’" o}" ejavn, after Jo 2:32); Ro 10:13 (pa’" o}" a[n, after Jo 3:5); Gal 3:10. Neut. (Jdth 12:14.—Jos., Ant. 5, 211 pa’n o{=pavnte" oiJ): J 6:37, 39; 17:2b; Ro 14:23 (o}n a[n); Col 3:17 (pa’n o{ti ejavn).

d. w. a noun in the pl., w. the art. all—

a. w. substantives: pa’sai aiJ geneaiv Mt 1:17; Lk 1:48; Eph 3:21. pavnta" tou;" ajrcierei’" Mt 2:4. Cf. vs. 16; 4:8; 11:13; Mk 4:13, 31f; 6:33; Lk 1:6; 2:51; 6:26; J 18:20; Ac 1:18; 3:18; 10:12, 43a; 14:16; Ro 1:5; 15:11 (Ps 116:1); 16:4; 1 Cor 12:26a, b; 2 Cor 8:18; 11:28; Eph 4:10; 6:16b; Col 2:13; 1 Ti 6:10; Hb 4:4 (Gen 2:2); 9:21; Js 1:8; Rv 1:7b; 7:11; 15:4 al.

—Used w. a demonstr. pron.: pa’sai aiJ parqevnoi ejkei’nai Mt 25:7. pavnta" tou;" lovgou" touvtou" 26:1. pavnta ta; rJhvmata tau’ta Lk 1:65; 2:19.

—Somet. following the noun: ta;" povlei" pavsa" Mt 9:35; Ac 8:40. oiJ maqhtai; pavnte" the disciples, one and all Mt 26:56. aiJ quvrai pa’sai Ac 16:26a. Cf. Ro 16:16; 1 Cor 7:17; 13:2a; 15:7; 16:20; 1 Th 5:26; 2 Ti 4:21; Rv 8:3. oiJ JIerosolumi’tai pavnte" Mk 1:5.—On the position of ejkei’no", e{neka, pa’" cf. NTurner, Vetus T V '55, 208-13.

b. w. participles pavnte" oiJ: pavnte" oiJ kakw’"

e[conte" Mt 4:24. pavnte" oiJ kopiw’nte" 11:28; cf. 21:12; 26:52; Lk 1:66; 2:47; 13:17; Ac 1:19; 2:44; 4:16; 5:5, 11; 6:15; 9:14; 28:30; Ro 1:7; 4:11; 1 Cor 1:2; Eph 6:24; 1 Th 1:7; 2 Th 1:10; 2 Ti 3:12; 4:8; Hb 5:9; 13:24; 2J 1; Rv 13:8; 18:24. Following the ptc. oiJ katoikou’nte" pavnte" Ac 2:14. ejn toi’" hJgiasmevnoi" pa’sin 20:32.—pavnta tav: pavnta ta; genovmena Mt 18:31. pavnta ta; uJpavrconta 24:47; Lk 12:44; 1 Cor 13:3. Cf. Lk 17:10; 18:31; 21:36; J 18:4; Ac 10:33b. Used w. a demonstr. pron.: peri; pavntwn tw’n sumbebhkovtwn touvtwn Lk 24:14. Following: ta; ginovmena pavnta 9:7.
 

FineLinen

Senior Veteran
Site Supporter
Jan 15, 2003
12,119
6,396
81
The Kingdom of His dear Son
✟528,512.00
Faith
Non-Denom
-Part 2-

Greek-English Lexicon Of The New Testament

William F. Arndt & Wilbur Gingrich

g. prepositional expressions, w. which o[nte" (o[nta) is to be supplied: pavnte" oiJ ejn th’/ oijkiva/ Mt 5:15; Ac 16:32. pavnte" oiJ su;n aujtw’/ Lk 5:9. pavnte" oiJ ejn toi’" mnhmeivoi" J 5:28. pavnte" oiJ eij" makravn Ac 2:39. Cf. 5:17. pavnte" oiJ ejx jIsrahvl Ro 9:6. Cf. 2 Ti 1:15; 1 Pt 5:14. pavnta ta; ejn aujtoi’" Ac 4:24; 14:15 (Ex 20:11); cf. 17:24. Following: oiJ met! ejmou’ pavnte" Tit 3:15a.

e. p. used w. pronouns.—a. w. personal pronouns: pavnte" hJmei’" we all Ac 2:32; 10:33a; 26:14; 28:2; Ro 4:16b. pavnte" uJmei’" Mt 23:8; 26:31; Lk 9:48; Ac 4:10a; 22:3; Ro 1:8; 15:33; 2 Cor 7:15; Gal 3:28; Phil 1:4, 7a, b, 8; 1 Th 1:2; 2 Th 3:16c, 18; Tit 3:15b; Hb 13:25. pavnte" aujtoiv Ac 4:33; 19:17b; 20:36. Following the pron.: hJmei’" pavnte" J 1:16; Ro 8:32a; 2 Cor 3:18; Eph 2:3. uJmei’" pavnte" Ac 20:25. aujtoi; pavnte" Mt 12:15; 1 Cor 15:10. W. art. oi{ pavnte" hJmei’" 2 Cor 5:10.

b. w. a demonstr. pron.: pavnte" ou|toi these all, all these

Ac 2:7. Mostly following the pron.: ou|toi pavnte" 1:14; 17:7; Hb 11:13, 39. pavnta tau’ta Mt 6:32; 24:8; Lk 7:18; Ac 24:8; 1 Cor 12:11; Col 3:14; l Th 4:6. tau’ta pavnta Mt 4:9; 6:33; 13:34, 51; Lk 12:30; Ac 7:50; Ro 8:37; 2 Pt 3:11.

g. pavnte" o{soi, pavnta o{sa all who, everything that, masc.: Lk 4:40 v.l. (for a{pante"); J 10:8. Neut. (Philo, Aet. M. 15; 28; Jos., Ant. 8, 242) Mk 7:12; 13:46; 18:25; 21:22; Mk 11:24; 12:44b; Lk 18:12, 22; J 10:41.
f. pa’" and pavnte" stand attributively betw. art. and noun, when the noun is regarded as a whole, in contrast to its individual parts (cf. Kühner-G. I 632f).

a. sing. (Thu. 2, 7, 2 oJ pa’" ajriqmov"=the whole number’; 8, 93, 2 to; pa’n plh’qo"; X., Mem. 1, 2, 8 eij" to;n pavnta bivon; Pla., Gorg. 470e hJ pa’sa eujdaimoniva; 2 Macc 2:17; 3 Macc 1:29; 6:14; 4 Macc 3: oJ pa’" novmo" the whole law Gal 5:14. to;n pavnta crovnon Ac 20:18.
b. pl. (X., An. 5, 6, 7 oiJ pavnte" a[nqrwpoi; Pla., Theaet. 204a ta; pavnta mevrh) aiJ pa’sai yucaiv all the souls Ac 27:37. oiJ kata; ta; e[qnh pavnte" jIoudai’oi 21:21. oiJ su;n aujtoi’" pavnte" a{gioi Ro 16:15. oiJ su;n ejmoi; pavnte" ajdelfoiv Gal 1:2.—W. numerals (Hdt. 7, 4; Thu. 1, 60, l) oiJ pavnte" a[ndre" wJsei; dwvdeka the whole number of the men was about twelve Ac 19:7.—JMBover, Uso del adjetivo singular pa’" en San Pablo: Biblica 19, '38, 411-34.

  1. subst.—a. without the art.—a. pa’" everyone without exception Lk 16:16.—b. pa’n, w. prep.: dia; pantov" s. diav A II 1a. ejn pantiv in every respect or way, in everything (Pla., Symp. 194a; X., Hell. 5, 4, 29; Dit., Syll.3 1169, 27; Sir 18:27; 4 Macc 8:3) ploutivzesqai 1 Cor 1:5; 2 Cor 9:11. Cf. 2 Cor 4:8; 7:5, 11, 16; 8:7; 9:8b; 11:6a, 9; Eph 5:24; Phil 4:6; 1 Th 5:18.
g. pavnte", pa’sai all, everyone (even when only two are involved=both: Appian, Bell. Civ. 2, 27 §105 [Caesar and Pompey]) Mt 10:22; 14:20; 15:37; 21:26; 26:27; Mk 1:37; 5:20; Lk 1:63 and oft. pavnte" h{marton Ro 5:12 (on the sinfulness of pavnte" cf. the saying of Bias s.v. poluv" I 2aa; FWDanker, Ro 5:12, Sin under Law, NTS 14, '68, 430, n. 1).—ouj pavnte" not everyone Mt 19:11. Cf. J 13:10; Ro 10:16.—pavntwn as partitive and comparative gen. u{steron pavntwn last of all Mt 22:27; cf. Mk 12:22, 43. Even in ref. to a fem. (Thu. 4, 52, 3; Aristoph., Av. 472) ejntolh; prwvth pavntwn Mk 12:28 (but cf. Bl-D. §164, 1).

d. pavnta all things, everything.

In the absolute sense
(Chrysippus in Stob., Ecl. 1, 1, 26 p. 31 W.; Ps.-Aristot., De Mundo 6; M. Ant. 4, 23; Ael. Aristid. 43, 9 K.=1 p. 3 D.: ajrch; aJpavntwn Zeuv" te kai; ejk Dio;" pavnta; Herm. Wr. 5, 10; Hymn to Selene in PGM 4, 2838f ejk sevo ga;r pavnt! ejsti; kai; eij" s!, aijwvnie, pavnta teleuta’/ [s. 2bb below]; PGM 5, 139) Mt 11:27=Lk 10:22 (cf. the lit. on this pass. s.v. uiJov" 2b.

At present the word pavnta is understood for the most part not of power [so most recently Bousset, Schlatter; also Arvedson 154], but of knowledge and teaching: HHoltzmann, PSchmiedel, JWeiss, Norden, Zahn, Harnack, Wlh., EKlostermann, OHoltzmann, Schniewind); J 1:3; 3:35; 21:17; 1 Cor 2:10; 15:27a (Ps 8:7), b, 28c, d (pavnta ejn pa’sin w. a somewhat different coloring: Dio Chrys. 54[71], 1) Eph 1:22a (Ps 8:7); Rv 21:5. Here we may class oJ w]n ejpi; pavntwn qeov" (cf. Aristobulus in Euseb., Pr. Ev. 8, 10, 10; 13, 12, 4 ejpi; pavntwn ei\nai t. qeovn; Porphyr., Vi. Plot. 23 tw’/ ejpi; pa’si qew’/) God, who rules over all Ro 9:5 (qeov" 2).

—Of a ‘whole’ that is implied fr. the context: pavnta ajpodwvsw soi Mt 18:26. Cf. 22:4; Mk 4:34; Lk 1:3; Ro 8:28 (s. Black s.v. sunergevw); 2 Cor 6:10; Gal 4:1; Phil 2:14; 1 Th 5:21; 2 Ti 2:10; Tit 1:15; 1 J 2:27. pavnta uJmw’n ejstin everything is yours, belongs to you 1 Cor 3:21, cf. 22 (Plut., Cic. 25, 4 pavnta tou’ sofou’ ei\nai; Diog. L. 6, 72). pavnta uJmw’n everything you do 16:14. prw’ton pavntwn 1 Ti 2:1. pavnta four times as anaphora (rhetorical repetition) 1 Cor 13:7 (cf. Libanius, Or. 3 p. 275, 4 pavnta fqeggovmenoi, pavnta ejrgazovmenoi, pavnta carizovmenoi).

—The acc. of specification stands almost in the sense of an adv. (Bl-D. §154; Rob. 487) pavnta in all respects, in every way, altogether (Hom.+; Aelian, V. H. 12, 25; Jos., Ant. 9, 166; Sib. Or. 3, 205) Ac 20:35 (perh. always, as Ps.-Lucian, Asin. 22 p. 590); 1 Cor 9:25b. pavnta pa’sin ajrevskw (s. ajreskw 1) 10:33; 11:2. Cf. KGrobel, JBL 66, '47, 366 and s. ta; pavnta in 2bb below.

—W. a prep.: eij" pavnta in all respects, in every way (Pla., Charm. 6 p. 158a, Leg. 5 p. 738a; Appian, Iber. 17 §64, Bell. Civ. 4, 92 §385; BGU 798, 7) 2 Cor 2:9. ejn pa’sin in all respects, in every way (PGiess. 69, 8; Appian, Bell. Civ. 2, 112 §467 [here ejn a{pasin=in all respects]) 1 Ti 3:11; 2 Ti 2:7; 4:5; Tit 2:9, 10b; Hb 13:4, 18; 1 Pt 4:11. Perh. also Eph 1:23b. ejn pa’si touvtoi" in (or besides) all this (Sir 48:15; Job 2:10; 12:9) Lk 16:26. kata; pavnta, s. katav II 6. peri; pavntwn in every way (Wilcken, Chrest. 6, 9; Sib. Or. 1, 198) 3 J 2. pro; pavntwn above all, especially (PReinach 18:27 [II bc]; BGU 811, 3; PAmh. 135, 2) Js 5:12; 1 Pt 4:8.

b. w. the art.—a. oiJ pavnte" all (of them) (in contrast to a part)

Ro 11:32a, b; 1 Cor 9:22 (cf. HChadwick, NTS 1, '55, 261-75); Phil 2:21. (We, they) all Mk 14:64; 1 Cor 10:17; 2 Cor 5:14b. mevcri katanthvswmen oiJ pavnte" until we all attain Eph 4:13.

b. ta; pavnta.

In the abs. sense of the whole of creation all things, the universe

(Pla., Ep. 6 p. 323d tw’n pavntwn qeov"; hymn to Selene in EAbel, Orphica [1885] 294, 36 eij" se; ta; pavnta teleuta’ [s. 2ad above]; Herm. Wr. 13, 17 t. ktivsanta ta; pavnta; Philo, Spec. Leg. 1, 208, Rer. Div. Her. 36, Somn. 1, 241; PGM 1, 212 kuvrie tw’n pavntwn; 4, 3077) Ro 11:36 (Musaeus in Diog. L. 1, 3 ejx eJno;" ta; pavnta givnesqai kai; eij" taujto;n ajnaluvesqai. Cf. Norden, Agn. Th. 240-50); 1 Cor 8:6a, b; 15:28a, b; Eph 3:9; 4:10b; Phil 3:21; Col 1:16a, b, 17>b (HHegermann, D. Vorstellung vom Schöpfungsmittler etc., TU 82, '61, 88ff); Hb 1:3; 2:10a, b; Rv 4:11; 1 Cl 34:2; PK 2 p. 13 (four times).

—In the relative sense, indicated by the context, everything (Kupr. I p. 42 no. 29 ta;" stoa;" kai; ta; ejn aujtai’" pavnta; PGiess. 2, 14 [II bc] in a bill: ta; p.=‘everything taken together’) ejn parabolai’" ta; pavnta givnetai everything (=all the preaching) is in parables Mk 4:11. Cf. Ac 17:25b; Ro 8:32b.

Of everything in heaven and earth that is in need of uniting and redeeming

Eph 1:10 (EugWalter, Christus u. d. Kosmos [Eph 1:10] '4; Col 1:20. ta; pavnta they all (of the members of the body) 1 Cor 12:19.

The neut. is also used of persons: Gal 3:22; cf. 1 Ti 6:13 (here including humankind and everything else that possesses life).

—As acc. of specification, almost like an adv.: ta; pavnta in all respects (Appian, Prooem. c. 6 §23) Eph 4:15 (s. pavnta 2ad above).

—As a summation of what precedes all this (Zen.-P. 59 741, 16; 59 742, 22; BGU 1509 [all III bc])2 Cor 4:15; Phil 3:8b; Col 3:8.

—Furthermore, pavnte" can also have the limited sense nearly all (Xenophon Eph. 2, 13, 4 pavnta" ajpevkteinen, ojlivgou" de; kai; zw’ta" e[labe. movno" de; oJ JIppovqoo" hjdunhvqh diafugei’n).—Mlt.-Turner 199-201; BReicke, TW V 885-95. B. 919.

Bauer, Walter, Gingrich, F. Wilbur, and Danker, Frederick W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago: University of Chicago Press) 1979.
 
Upvote 0

public hermit

social troglodyte
Site Supporter
Aug 20, 2019
10,984
12,063
East Coast
✟837,587.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
The Greek transliteration of this post is odd. Is that some new style?

pneuvmati

Why not just pneuma or pneumatikos? What is the (v) in pneauvmati?

Edit: It's not new, that lexicon has been around.
 
Last edited:
  • Agree
Reactions: brinny
Upvote 0

FineLinen

Senior Veteran
Site Supporter
Jan 15, 2003
12,119
6,396
81
The Kingdom of His dear Son
✟528,512.00
Faith
Non-Denom
All = pa’ß =

Radically means all.


Used without the article it means “every,” every kind or variety. So the RV marg. in Eph. 2:21, “every building,” and the text in Eph. 3:15, “every family,” and the RV marg. of Acts 2:36, “every house;”

or, it may signify “the highest degree,” the maximum of what is referred to, as, “with all boldness” Acts 4:29.

Before proper names of countries, cities and nations, and before collective terms, like “Israel,” it signifies either “all” or “the whole,” e.g., Matt. 2:3; Acts 2:36.

Used with the article, it means the whole of one object.

In the plural it signifies “the totality of the persons or things referred to.”
Used without a noun it virtually becomes a pronoun, meaning “everyone” or “anyone.”

In the plural with a noun it means “all.”

One form of the neuter plural (panta) signifies “wholly, together, in all ways, in all things,” Acts 20:35; 1 Cor. 9:25.

The neuter plural without the article signifies “all things severally,” e.g., John 1:3; 1 Cor. 2:10; preceded by the article it denotes “all things,” as constituting a whole, e.g., Rom. 11:36; 1 Cor. 8:6; Eph. 3:9.
 
Upvote 0

FineLinen

Senior Veteran
Site Supporter
Jan 15, 2003
12,119
6,396
81
The Kingdom of His dear Son
✟528,512.00
Faith
Non-Denom
Dr.Robert Young

Author of…
  1. A New Translation Of The Bible

  2. New Concordance To The Greek New Testament

  3. Dictionary & Concordance Of Bible Words & Synonyms.

  4. Concise Concordance To Eight Thousand Changes Of The Revised Testament

  5. Numerous Other Words In Biblical & Oriental Literature.
Dr. Robert Young Analytical Concordance

pa’ß =

All points, all men, all things. All, whole, completely. (1075 verses)

All = lk=

All, the whole, any, each, every, everything, totality. (24 passages)

All =lylk=

Entire, all. Complete, wholly. (15 verses)

All = br =

Multitudes/ abundance (149 verses)

All= o&loß =

All. Whole. Completely. (99 verses)

Vine's Expository Bible Dictionary

All - Vine's Expository Dictionary of NT Words - Bible Dictionary
 
Last edited:
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
What does all mean?
Greek-English Lexicon Of The New Testament

William F. Arndt & Wilbur Gingrich

[A translation & adaptation of Wm. Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neueu Testaments und der uberigen]

PAS, pa’sa, pa’n gen. pantov", pavsh", pantov" (dat. pl. pa’si and pa’sin vary considerably in the mss.; s. W-S. §5, 28; cf. Rob. 219-21) (Hom.+; inscr., pap., LXX, En., Ep. Arist., Philo, Joseph., Test. 12 Patr.).

  1. adj., used w. a noun—a. w. the noun in the sing. without the art.—a.
Emphasizing the individual members of the class denoted by the noun every, each, any, scarcely different in mng. fr. the pl. ‘all’: pa’n devndron Mt 3:10; Lk 3:9. pa’sa futeiva Mt 15:13. pa’sa favragx, pa’n o[ro" Lk 3:5 (Is 40:4). pa’" tovpo" 4:37. pa’" a[nqrwpo" J 1:9; 2:10; Ro 3:4 (Ps 115:2); Gal 5:3; Col 1:28a, b, d; Js 1:19. pa’n e[qno" Ac 17:26a. pa’sa yuchv (Pla., Phaedr. 249e) 2:43; 3:23 (cf. Lev 23:29); Ro 2:9. pa’sa hJmevra Ac 5:42; 17:17. pa’n savbbaton 18:4. pa’sa ajrch; kai; pa’sa ejxousiva 1 Cor 15:24. pa’sa suneivdhsi" 2 Cor 4:2. pa’" a{gio" Phil 4:21. pa’" oi\ko" Hb 3:4. pa’sa ajntilogiva 7:7. pa’sa paideiva all discipline 12:11. pa’" ojfqalmov" Rv 1:7a. pa’n ktivsma 5:13a.—Mt 23:35; Lk 2:23 (Ex 13:2); 4:13; 21:36; 2 Th 2:4 (Da 11:36). pa’sa ktivsi" every creature Col 1:15; ejn pavsh/ ktivsei to every creature vs. 23. pa’sa grafhv 2 Ti 3:16 (cf. grafhv 2a).

—In the OT, also En. (1, 9) and Test. Gad 7:2, but not in Ep. Arist., Philo, nor Joseph., is pa’sa savrx (r`;oBƒAlK all flesh Lk 3:6 (Is 40:5). Mostly w. a neg. (so also En. 14, 21; 17, 6) ouj (or mhv). . . pa’sa savrx no flesh=no one Mt 24:22; Mk 13:20; Ro 3:20; 1 Cor 1:29; Gal 2:16. Other sim. neg. expressions are also Hebraistic (cf. Bl-D. §302, 1; Mlt.-H. 433f) ouj. . . pa’n rJh’ma not a thing, nothing Lk 1:37 (cf. PRyl. 113, 12f [133 ad] mh;. . . pa’n pra’gma). oujdevpote e[fagon pa’n koinovn I have never eaten anything common Ac 10:14. Cf. Rv 7:1, 16; 9:4; 21:27. Also in reverse order, pa’". . . ouj or mhv (Ex 12:16; Sir 8:19; 10:6, but s. also GMLee, ET 63, ‘51f, 156) 18:22; Eph 4:29; 5:5; 2 Pt 1:20; 1J 2:21; 3:15b.—Only rarely is a ptc. used w. pa’" in this way: panto;" ajkouvonto" when anyone hears Mt 13:19. panti; ojfeivlonti Lk 11:4 (Mlt.-Turner 196f).

b. including everything belonging, in kind, to the class designated by the noun every kind of, all sorts of,

For the words pantodapov" and pantoi’o", which are lacking in our lit.: pa’sa novso" kai; pa’sa malakiva Mt 4:23. gevmousin pavsh" ajkaqarsiva" they are full of all kinds of uncleanness 23:27. pa’sa ejxousiva 28:18. ajpo; panto;" e[qnou" from every kind of nation Ac 2:5. Cf. 7:22; 13:10a, b; Ro 1:18, 29. pa’sa ejpiqumiva (evil) desire of every kind 7:8. ejn panti; lovgw/ kai; pavsh/ gnwvsei 1 Cor 1:5b. pa’n aJmavrthma every kind of sin 6:18. Cf. 2 Cor 7:1; 9:8b, c; 10:5a, b; Eph 1:3, 8, 21 a; 4:19; 5:3; Phil 1:9; 2 Th 2:17. pa’n e[rgon ajgaqovn Tit 1:16; 3:1. Cf. 2:14; Hb 13:21. pa’sa dovsi", pa’n dwvrhma Js 1:17 (W-S. §20, 11b). Cf. vs. 21; 1 Pt 2:1 a, b; Rev 8:7 al.

c. every, any and every, just any, any at all mh;

Panti; pneuvmati pisteuvete do not believe just any spirit 1J 4:1. periferovmenoi panti; ajnevmw/ th’" didaskaliva" Eph 4:14. peri; panto;" pravgmato" about anything Mt 18:19. kata; pa’san au]tivan for any reason at all 19:3. Cf. 4:4=Lk 4:4 t.r. (Dt 8:3); Mt 12:31; 2 Cor 1:4b (on ejpi; pavsh/ th’/ qlivyei hJmw’n vs. 4a see 1cb below).

d. to denote the highest degree full, greatest, all

(Pla., Rep. 9 p. 575a; Demosth. 18, 279 al.; LXX) meta; parrhsiva" pavsh" Ac 4:29. ejn pavsh/ ajsfaleiva/ 5:23. pavsh/ suneidhvsei ajgaqh’/ in all good conscience 23:1. Cf. 17:11; 24:3; 2 Cor 9:8b; 12:12; Eph 4:2. ejn pavsh/ proskarterhvsei with the greatest perseverance 6:18c. Cf. Phil 1:20; 2:29; Col 1:11a, b; 1 Ti 2:2b, 11; 3:4; 4:9; 5:2; Tit 2:15; Js 1:2; 2 Pt 1:5; Jd 3 al. ajskei’n pa’san uJpomonhvn practice patient endurance to the limit Pol 9:1 (Kleist).

e. all, the whole before proper names, mostly geographic

(X., Hell. 4, 8, 28 prostavtai pavsh" Levsbou e[sontai al.; LXX) pa’sa JIerosovluma Mt 2:3 (s. JIer.). pa’" jIsrahvl (3 Km 8:65; 11:16; 1 Esdr 1:19; 5:45, 58; Jdth 15:14) Ro 11:26 (cf. W-S. §20, 11a and b; Rob. 772).

The OT is also the source of pa’" oi\ko" jIsrahvl (1 Km 7:2, 3) Ac 2:36 and, in subject matter, ejpi; panto;" proswvpou th’" gh’" 17:26b (but Gen 2:6 has pa’n to; provswpon th’" gh’", and 7:23; 11:4, 8, 9 ejpi; proswvpou [or provswpon¼ pavsh" th’" gh’").—Perh. pa’sa oijkodomhv Eph 2:21 (cf. W-S. §20:11 b; Rob. 772; Mlt.-Turner 199f; MDibelius, Hdb. ad loc.; M. Ant. 6, 36, 1; Dit., Or. 383, 86ff).

b. w. a noun in the pl., without the art. pavnte" a[nqrwpoi all men, everyone

(Lysias 12, 60; Andoc. 3, 25; X., Cyr. 7, 5, 52, Mem. 4, 4, 19; Demosth. 8, 5; 18, 72) Ac 22:15; Ro 5:12a, 18a, b; 12:17, 18; 1 Cor 7:7; 15:19; 2 Cor 3:2; Phil 4:5; 1 Th 2:15; 1 Ti 2:4; 4:10; Tit 2:11. pavnte" a[ggeloi qeou’ Hb 1:6 (Dt 32:43. Cf. Demosth. 18, 294 pavnte" qeoiv).

c. w. a noun in the sing., w. the art.—a. the whole, all

(the), preceding a noun that has the art.: pa’sa hJ jIoudaiva kai; pa’sa hJ perivcwro" Mt 3:5. pa’sa hJ ajgevlh the whole herd 8:32. Cf. vs. 34; 13:2; 21:10; 27:25, 45; Mk 2:13; 4:1. pa’sa hJ ajlhvqeia 5:33. pa’sa hJ ktivsi" the whole creation Mk 16:15; Ro 8:22. Cf. Lk 1:10; 2:1, 10; Ac 3:9, 11; 5:21; 15:12. pa’" oJ kovsmo" Ro 3:19b; Col 1:6. pa’n to; spevrma Ro 4:16. pa’sa hJ gh’ 9:17 (Ex 9:16); Lk 4:25. pa’sa hJ gnw’si", pa’sa hJ pivsti" 1 Cor 13:2b, c. pa’n to; plhvrwma Eph 3:19; Col 1:19; 2:9. pa’n to; sw’ma Eph 4:16; Col 2:19. Cf. Hb 9:19b,

c.—W. a demonstrative pron. pa’" oJ lao;" ou|to" all these people Lk 9:13.

pa’sa hJ ojfeilh; ejkeivnh Mt 18:32.—Following the noun that has the article: th;n krivsin pa’san the whole matter of judgment J 5:22. eu]" th;n ajlhvqeian pa’san into truth in all its outreach 16:13. th;n ejxousivan. . . pa’san Rev 13:12.

b. all ejpi; pavsh/ th’/ qlivyei hJmw’n in all our trouble 2 Cor 1:4a (on ejn pavsh/ qlivyei vs. 4b s. 1ag above); 7:4; 1 Th 3:7. ejpi; pavsh/ th’ mneiva/ uJmw’n in all remembrance of you Phil 1:3. pa’san th;n mevrimnan uJmw’n all your care 1 Pet 5:7.

g. Oft. pa’" oJ, pavsa hJ, pa’n tov is used w. a ptc. every one who, whoever pa’"

oJ (Soph., Aj. 152; Demosth. 23, 97; Sir 22:2, 26; 1 Macc 1:52; 2:27) pa’" oJ ojrgizovmeno" Mt 5:22. Cf. vs. 28, 32; 7:8, 26 (=pa’" o{sti" vs. 24; s. g below); Lk 6:47; 11:10; 14:11; 16:18; 18:14; 19:26; J 3:8, 15f, 20; 4:13; 6:40; 8:34; 18:37; Ac 10:43b; 13:39; Ro 2:1, 10; 10:4, 11; 1 Cor 9:25; Gal 3:13; 2 Ti 2:19; Hb 5:13; 1 J 2:23, 29 al.; 2 J 9; Rv 22:18.—pa’n tov everything that (1 Macc 10:41): pa’n to; eijsporeuovmenon Mt 15:17; Mk 7:18. pa’n to; ojfeilovmenon Mt 18:34. pa’n to; pwlouvmenon 1 Cor 10:25; cf. vs. 27. pa’n to; fanerouvmenon Eph 5:14. pa’n to; gegennhmevnon 1J 5:4.

—An equivalent of this expr. is pa’" o{" (or o{sti"), pa’n o{ every one who, whatever (s. g above and cf. Bl-D. §293, 1; 413, 2; Rob. 727; 957), masc.: Mt 7:24; 10:32; 19:29; Lk 12:8, 10 (RHolst, ZNW 63, ‘72, 122-4), 48; 14:33; Ac 2:21 (pa’" o}" ejavn, after Jo 2:32); Ro 10:13 (pa’" o}" a[n, after Jo 3:5); Gal 3:10. Neut. (Jdth 12:14.—Jos., Ant. 5, 211 pa’n o{=pavnte" oiJ): J 6:37, 39; 17:2b; Ro 14:23 (o}n a[n); Col 3:17 (pa’n o{ti ejavn).

d. w. a noun in the pl., w. the art. all—

a. w. substantives: pa’sai aiJ geneaiv Mt 1:17; Lk 1:48; Eph 3:21. pavnta" tou;" ajrcierei’" Mt 2:4. Cf. vs. 16; 4:8; 11:13; Mk 4:13, 31f; 6:33; Lk 1:6; 2:51; 6:26; J 18:20; Ac 1:18; 3:18; 10:12, 43a; 14:16; Ro 1:5; 15:11 (Ps 116:1); 16:4; 1 Cor 12:26a, b; 2 Cor 8:18; 11:28; Eph 4:10; 6:16b; Col 2:13; 1 Ti 6:10; Hb 4:4 (Gen 2:2); 9:21; Js 1:8; Rv 1:7b; 7:11; 15:4 al.

—Used w. a demonstr. pron.: pa’sai aiJ parqevnoi ejkei’nai Mt 25:7. pavnta" tou;" lovgou" touvtou" 26:1. pavnta ta; rJhvmata tau’ta Lk 1:65; 2:19.

—Somet. following the noun: ta;" povlei" pavsa" Mt 9:35; Ac 8:40. oiJ maqhtai; pavnte" the disciples, one and all Mt 26:56. aiJ quvrai pa’sai Ac 16:26a. Cf. Ro 16:16; 1 Cor 7:17; 13:2a; 15:7; 16:20; 1 Th 5:26; 2 Ti 4:21; Rv 8:3. oiJ JIerosolumi’tai pavnte" Mk 1:5.—On the position of ejkei’no", e{neka, pa’" cf. NTurner, Vetus T V '55, 208-13.

b. w. participles pavnte" oiJ: pavnte" oiJ kakw’"

e[conte" Mt 4:24. pavnte" oiJ kopiw’nte" 11:28; cf. 21:12; 26:52; Lk 1:66; 2:47; 13:17; Ac 1:19; 2:44; 4:16; 5:5, 11; 6:15; 9:14; 28:30; Ro 1:7; 4:11; 1 Cor 1:2; Eph 6:24; 1 Th 1:7; 2 Th 1:10; 2 Ti 3:12; 4:8; Hb 5:9; 13:24; 2J 1; Rv 13:8; 18:24. Following the ptc. oiJ katoikou’nte" pavnte" Ac 2:14. ejn toi’" hJgiasmevnoi" pa’sin 20:32.—pavnta tav: pavnta ta; genovmena Mt 18:31. pavnta ta; uJpavrconta 24:47; Lk 12:44; 1 Cor 13:3. Cf. Lk 17:10; 18:31; 21:36; J 18:4; Ac 10:33b. Used w. a demonstr. pron.: peri; pavntwn tw’n sumbebhkovtwn touvtwn Lk 24:14. Following: ta; ginovmena pavnta 9:7.

in the Biblical context, "all" means "all".

It means that God's grace is extended to "all" people. However just because it is offered and freely available to "all", it doesn't mean that "all" will repent, accepting His mercy and grace.

There will be some who reject it to their dying breath, and thus heap God's wrath on themselves without a "Remedy", and for eternity.

May those who reject God's offer of grace repent and accept His grace before it is too late. Father may it be so, in Jesus' name, amen.

Praying.

Let it rain.
 
Upvote 0

public hermit

social troglodyte
Site Supporter
Aug 20, 2019
10,984
12,063
East Coast
✟837,587.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Others

I take it this is a transliteration of the Greek word for "all," pante. But it looks like they left the Nu (v) in the transliteration-pavnte.

I realize this isn't related to your overall argument for universalism, but it is confusing and may not help your argument.
 
  • Agree
Reactions: brinny
Upvote 0

Shrewd Manager

Through him, in all things, more than conquerors.
Site Supporter
Aug 16, 2019
4,167
4,081
Melbourne
✟364,409.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
There will be some who reject it to their dying breath, and thus heap God's wrath on themselves without a "Remedy", and for eternity.

Like the 15 year old rape victim who leaves a suicide note rejecting God for not saving her. Hellbound?
 
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
brinny said:
There will be some who reject it to their dying breath, and thus heap God's wrath on themselves without a "Remedy", and for eternity.
Like the 15 year old rape victim who leaves a suicide note rejecting God for not saving her. Hellbound?
What has your post got to do with my post that you quoted?
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
brinny said:
What has your post got to do with my post that you quoted?
Come on Brinny. She died rejecting God's grace. So where's she going?
i do not make assumptions about someone's dying breath and whether God intervene, based on a "heartcry" that He heard at their very last moment.

It's the same for my dad. i trust that God reached down and that my dad reached up and grabbed His hand and at thaty very last moment, God heard his cry and snatched him from what would've been, a destruction of eternal proportions.

I will not assume that the same didn't occur for this dear one.
 
Upvote 0

renniks

Well-Known Member
Jun 2, 2008
10,682
3,445
✟149,430.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
-Part 2-

Greek-English Lexicon Of The New Testament

William F. Arndt & Wilbur Gingrich

g. prepositional expressions, w. which o[nte" (o[nta) is to be supplied: pavnte" oiJ ejn th’/ oijkiva/ Mt 5:15; Ac 16:32. pavnte" oiJ su;n aujtw’/ Lk 5:9. pavnte" oiJ ejn toi’" mnhmeivoi" J 5:28. pavnte" oiJ eij" makravn Ac 2:39. Cf. 5:17. pavnte" oiJ ejx jIsrahvl Ro 9:6. Cf. 2 Ti 1:15; 1 Pt 5:14. pavnta ta; ejn aujtoi’" Ac 4:24; 14:15 (Ex 20:11); cf. 17:24. Following: oiJ met! ejmou’ pavnte" Tit 3:15a.

e. p. used w. pronouns.—a. w. personal pronouns: pavnte" hJmei’" we all Ac 2:32; 10:33a; 26:14; 28:2; Ro 4:16b. pavnte" uJmei’" Mt 23:8; 26:31; Lk 9:48; Ac 4:10a; 22:3; Ro 1:8; 15:33; 2 Cor 7:15; Gal 3:28; Phil 1:4, 7a, b, 8; 1 Th 1:2; 2 Th 3:16c, 18; Tit 3:15b; Hb 13:25. pavnte" aujtoiv Ac 4:33; 19:17b; 20:36. Following the pron.: hJmei’" pavnte" J 1:16; Ro 8:32a; 2 Cor 3:18; Eph 2:3. uJmei’" pavnte" Ac 20:25. aujtoi; pavnte" Mt 12:15; 1 Cor 15:10. W. art. oi{ pavnte" hJmei’" 2 Cor 5:10.

b. w. a demonstr. pron.: pavnte" ou|toi these all, all these

Ac 2:7. Mostly following the pron.: ou|toi pavnte" 1:14; 17:7; Hb 11:13, 39. pavnta tau’ta Mt 6:32; 24:8; Lk 7:18; Ac 24:8; 1 Cor 12:11; Col 3:14; l Th 4:6. tau’ta pavnta Mt 4:9; 6:33; 13:34, 51; Lk 12:30; Ac 7:50; Ro 8:37; 2 Pt 3:11.

g. pavnte" o{soi, pavnta o{sa all who, everything that, masc.: Lk 4:40 v.l. (for a{pante"); J 10:8. Neut. (Philo, Aet. M. 15; 28; Jos., Ant. 8, 242) Mk 7:12; 13:46; 18:25; 21:22; Mk 11:24; 12:44b; Lk 18:12, 22; J 10:41.
f. pa’" and pavnte" stand attributively betw. art. and noun, when the noun is regarded as a whole, in contrast to its individual parts (cf. Kühner-G. I 632f).

a. sing. (Thu. 2, 7, 2 oJ pa’" ajriqmov"=the whole number’; 8, 93, 2 to; pa’n plh’qo"; X., Mem. 1, 2, 8 eij" to;n pavnta bivon; Pla., Gorg. 470e hJ pa’sa eujdaimoniva; 2 Macc 2:17; 3 Macc 1:29; 6:14; 4 Macc 3: oJ pa’" novmo" the whole law Gal 5:14. to;n pavnta crovnon Ac 20:18.
b. pl. (X., An. 5, 6, 7 oiJ pavnte" a[nqrwpoi; Pla., Theaet. 204a ta; pavnta mevrh) aiJ pa’sai yucaiv all the souls Ac 27:37. oiJ kata; ta; e[qnh pavnte" jIoudai’oi 21:21. oiJ su;n aujtoi’" pavnte" a{gioi Ro 16:15. oiJ su;n ejmoi; pavnte" ajdelfoiv Gal 1:2.—W. numerals (Hdt. 7, 4; Thu. 1, 60, l) oiJ pavnte" a[ndre" wJsei; dwvdeka the whole number of the men was about twelve Ac 19:7.—JMBover, Uso del adjetivo singular pa’" en San Pablo: Biblica 19, '38, 411-34.

  1. subst.—a. without the art.—a. pa’" everyone without exception Lk 16:16.—b. pa’n, w. prep.: dia; pantov" s. diav A II 1a. ejn pantiv in every respect or way, in everything (Pla., Symp. 194a; X., Hell. 5, 4, 29; Dit., Syll.3 1169, 27; Sir 18:27; 4 Macc 8:3) ploutivzesqai 1 Cor 1:5; 2 Cor 9:11. Cf. 2 Cor 4:8; 7:5, 11, 16; 8:7; 9:8b; 11:6a, 9; Eph 5:24; Phil 4:6; 1 Th 5:18.
g. pavnte", pa’sai all, everyone (even when only two are involved=both: Appian, Bell. Civ. 2, 27 §105 [Caesar and Pompey]) Mt 10:22; 14:20; 15:37; 21:26; 26:27; Mk 1:37; 5:20; Lk 1:63 and oft. pavnte" h{marton Ro 5:12 (on the sinfulness of pavnte" cf. the saying of Bias s.v. poluv" I 2aa; FWDanker, Ro 5:12, Sin under Law, NTS 14, '68, 430, n. 1).—ouj pavnte" not everyone Mt 19:11. Cf. J 13:10; Ro 10:16.—pavntwn as partitive and comparative gen. u{steron pavntwn last of all Mt 22:27; cf. Mk 12:22, 43. Even in ref. to a fem. (Thu. 4, 52, 3; Aristoph., Av. 472) ejntolh; prwvth pavntwn Mk 12:28 (but cf. Bl-D. §164, 1).

d. pavnta all things, everything.

In the absolute sense
(Chrysippus in Stob., Ecl. 1, 1, 26 p. 31 W.; Ps.-Aristot., De Mundo 6; M. Ant. 4, 23; Ael. Aristid. 43, 9 K.=1 p. 3 D.: ajrch; aJpavntwn Zeuv" te kai; ejk Dio;" pavnta; Herm. Wr. 5, 10; Hymn to Selene in PGM 4, 2838f ejk sevo ga;r pavnt! ejsti; kai; eij" s!, aijwvnie, pavnta teleuta’/ [s. 2bb below]; PGM 5, 139) Mt 11:27=Lk 10:22 (cf. the lit. on this pass. s.v. uiJov" 2b.

At present the word pavnta is understood for the most part not of power [so most recently Bousset, Schlatter; also Arvedson 154], but of knowledge and teaching: HHoltzmann, PSchmiedel, JWeiss, Norden, Zahn, Harnack, Wlh., EKlostermann, OHoltzmann, Schniewind); J 1:3; 3:35; 21:17; 1 Cor 2:10; 15:27a (Ps 8:7), b, 28c, d (pavnta ejn pa’sin w. a somewhat different coloring: Dio Chrys. 54[71], 1) Eph 1:22a (Ps 8:7); Rv 21:5. Here we may class oJ w]n ejpi; pavntwn qeov" (cf. Aristobulus in Euseb., Pr. Ev. 8, 10, 10; 13, 12, 4 ejpi; pavntwn ei\nai t. qeovn; Porphyr., Vi. Plot. 23 tw’/ ejpi; pa’si qew’/) God, who rules over all Ro 9:5 (qeov" 2).

—Of a ‘whole’ that is implied fr. the context: pavnta ajpodwvsw soi Mt 18:26. Cf. 22:4; Mk 4:34; Lk 1:3; Ro 8:28 (s. Black s.v. sunergevw); 2 Cor 6:10; Gal 4:1; Phil 2:14; 1 Th 5:21; 2 Ti 2:10; Tit 1:15; 1 J 2:27. pavnta uJmw’n ejstin everything is yours, belongs to you 1 Cor 3:21, cf. 22 (Plut., Cic. 25, 4 pavnta tou’ sofou’ ei\nai; Diog. L. 6, 72). pavnta uJmw’n everything you do 16:14. prw’ton pavntwn 1 Ti 2:1. pavnta four times as anaphora (rhetorical repetition) 1 Cor 13:7 (cf. Libanius, Or. 3 p. 275, 4 pavnta fqeggovmenoi, pavnta ejrgazovmenoi, pavnta carizovmenoi).

—The acc. of specification stands almost in the sense of an adv. (Bl-D. §154; Rob. 487) pavnta in all respects, in every way, altogether (Hom.+; Aelian, V. H. 12, 25; Jos., Ant. 9, 166; Sib. Or. 3, 205) Ac 20:35 (perh. always, as Ps.-Lucian, Asin. 22 p. 590); 1 Cor 9:25b. pavnta pa’sin ajrevskw (s. ajreskw 1) 10:33; 11:2. Cf. KGrobel, JBL 66, '47, 366 and s. ta; pavnta in 2bb below.

—W. a prep.: eij" pavnta in all respects, in every way (Pla., Charm. 6 p. 158a, Leg. 5 p. 738a; Appian, Iber. 17 §64, Bell. Civ. 4, 92 §385; BGU 798, 7) 2 Cor 2:9. ejn pa’sin in all respects, in every way (PGiess. 69, 8; Appian, Bell. Civ. 2, 112 §467 [here ejn a{pasin=in all respects]) 1 Ti 3:11; 2 Ti 2:7; 4:5; Tit 2:9, 10b; Hb 13:4, 18; 1 Pt 4:11. Perh. also Eph 1:23b. ejn pa’si touvtoi" in (or besides) all this (Sir 48:15; Job 2:10; 12:9) Lk 16:26. kata; pavnta, s. katav II 6. peri; pavntwn in every way (Wilcken, Chrest. 6, 9; Sib. Or. 1, 198) 3 J 2. pro; pavntwn above all, especially (PReinach 18:27 [II bc]; BGU 811, 3; PAmh. 135, 2) Js 5:12; 1 Pt 4:8.

b. w. the art.—a. oiJ pavnte" all (of them) (in contrast to a part)

Ro 11:32a, b; 1 Cor 9:22 (cf. HChadwick, NTS 1, '55, 261-75); Phil 2:21. (We, they) all Mk 14:64; 1 Cor 10:17; 2 Cor 5:14b. mevcri katanthvswmen oiJ pavnte" until we all attain Eph 4:13.

b. ta; pavnta.

In the abs. sense of the whole of creation all things, the universe

(Pla., Ep. 6 p. 323d tw’n pavntwn qeov"; hymn to Selene in EAbel, Orphica [1885] 294, 36 eij" se; ta; pavnta teleuta’ [s. 2ad above]; Herm. Wr. 13, 17 t. ktivsanta ta; pavnta; Philo, Spec. Leg. 1, 208, Rer. Div. Her. 36, Somn. 1, 241; PGM 1, 212 kuvrie tw’n pavntwn; 4, 3077) Ro 11:36 (Musaeus in Diog. L. 1, 3 ejx eJno;" ta; pavnta givnesqai kai; eij" taujto;n ajnaluvesqai. Cf. Norden, Agn. Th. 240-50); 1 Cor 8:6a, b; 15:28a, b; Eph 3:9; 4:10b; Phil 3:21; Col 1:16a, b, 17>b (HHegermann, D. Vorstellung vom Schöpfungsmittler etc., TU 82, '61, 88ff); Hb 1:3; 2:10a, b; Rv 4:11; 1 Cl 34:2; PK 2 p. 13 (four times).

—In the relative sense, indicated by the context, everything (Kupr. I p. 42 no. 29 ta;" stoa;" kai; ta; ejn aujtai’" pavnta; PGiess. 2, 14 [II bc] in a bill: ta; p.=‘everything taken together’) ejn parabolai’" ta; pavnta givnetai everything (=all the preaching) is in parables Mk 4:11. Cf. Ac 17:25b; Ro 8:32b.

Of everything in heaven and earth that is in need of uniting and redeeming

Eph 1:10 (EugWalter, Christus u. d. Kosmos [Eph 1:10] '4; Col 1:20. ta; pavnta they all (of the members of the body) 1 Cor 12:19.

The neut. is also used of persons: Gal 3:22; cf. 1 Ti 6:13 (here including humankind and everything else that possesses life).

—As acc. of specification, almost like an adv.: ta; pavnta in all respects (Appian, Prooem. c. 6 §23) Eph 4:15 (s. pavnta 2ad above).

—As a summation of what precedes all this (Zen.-P. 59 741, 16; 59 742, 22; BGU 1509 [all III bc])2 Cor 4:15; Phil 3:8b; Col 3:8.

—Furthermore, pavnte" can also have the limited sense nearly all (Xenophon Eph. 2, 13, 4 pavnta" ajpevkteinen, ojlivgou" de; kai; zw’ta" e[labe. movno" de; oJ JIppovqoo" hjdunhvqh diafugei’n).—Mlt.-Turner 199-201; BReicke, TW V 885-95. B. 919.

Bauer, Walter, Gingrich, F. Wilbur, and Danker, Frederick W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago: University of Chicago Press) 1979.
Are you trying to make people go cross-eyed? Reading this on your phone is like: llllllllllhhhhhhhh55556bbbb;605"#@?97642...what!
 
Upvote 0

Shrewd Manager

Through him, in all things, more than conquerors.
Site Supporter
Aug 16, 2019
4,167
4,081
Melbourne
✟364,409.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
I will not assume that the same didn't occur for this dear one.

Happens every day, I'm sorry to say.

But I'm putting a hypothetical to you, so please answer straight. If she dies rejecting God's grace, do you say she goes to hell?
 
Upvote 0

Shrewd Manager

Through him, in all things, more than conquerors.
Site Supporter
Aug 16, 2019
4,167
4,081
Melbourne
✟364,409.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
Are you trying to make people go cross-eyed? Reading this on your phone is like: llllllllllhhhhhhhh55556bbbb;605"#@?97642...what!

The key takeaway here is "ALL MEANS ALL" as in "It's all Greek to me" and "God will be all in all".
 
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
brinny said:
I will not assume that the same didn't occur for this dear one.
Happens every day, I'm sorry to say.

But I'm putting a hypothetical to you, so please answer straight. If she dies rejecting God's grace, do you say she goes to hell?
i would never presume that this dear one did not respond to God's inexplicable grace before she breathed her last breath.
 
  • Optimistic
Reactions: RaymondG
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

Shrewd Manager

Through him, in all things, more than conquerors.
Site Supporter
Aug 16, 2019
4,167
4,081
Melbourne
✟364,409.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
i would never presume that this dear one did not respond to God's inexplicable grace before she breathed her last breath.

Oh Brinny.
Okay, how about the atheist war hero who gives his life singlehandedly holding back the enemy to allow time for the women and children to escape to safety.
Is he hellbound?
 
Upvote 0

Lazarus Short

Well-Known Member
Apr 6, 2016
2,934
3,009
74
Independence, Missouri, USA
✟294,142.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
What does all mean?


in the Biblical context, "all" means "all".

It means that God's grace is extended to "all" people. However just because it is offered and freely available to "all", it doesn't mean that "all" will repent, accepting His mercy and grace.

There will be some who reject it to their dying breath, and thus heap God's wrath on themselves without a "Remedy", and for eternity.

May those who reject God's offer of grace repent and accept His grace before it is too late. Father may it be so, in Jesus' name, amen.

Praying.

Let it rain.

Is your concept of God's Plan such that you think He is not both willing and able to save ALL? Is His arm so shortened? Remember that He told us that His ways and thoughts were higher than ours. Could it be that He has a better plan than Hell or the unrepentent?
 
  • Agree
Reactions: FineLinen
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
brinny said:
i would never presume that this dear one did not respond to God's inexplicable grace before she breathed her last breath.
Oh Brinny.
Okay, how about the atheist war hero who gives his life singlehandedly holding back the enemy to allow time for the women and children to escape to safety.
Is he hellbound?
i pray that he's not, that he DID cry out to God at that last moment.

THIS is why we are to be praying praying praying, FERVENTLY.
 
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
248,794
114,490
✟1,343,246.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
brinny said:
What does all mean?


in the Biblical context, "all" means "all".

It means that God's grace is extended to "all" people. However just because it is offered and freely available to "all", it doesn't mean that "all" will repent, accepting His mercy and grace.

There will be some who reject it to their dying breath, and thus heap God's wrath on themselves without a "Remedy", and for eternity.

May those who reject God's offer of grace repent and accept His grace before it is too late. Father may it be so, in Jesus' name, amen.

Praying.

Let it rain.
Is your concept of God's Plan such that you think He is not both willing and able to save ALL? Is His arm so shortened? Remember that He told us that His ways and thoughts were higher than ours. Could it be that He has a better plan than Hell or the unrepentent?
That is not Biblical.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

Lazarus Short

Well-Known Member
Apr 6, 2016
2,934
3,009
74
Independence, Missouri, USA
✟294,142.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
That is not Biblical.

Is it not? I did some digging - over two years or so - and finally found my answer. I knew that God was/is willing, based on Scriptures like Ezekiel 18:23. But...was/is He able? Then, in a flash one day, I realized - God is omnipotent, so OF COURSE He is able! It's simple, really.
 
  • Agree
Reactions: FineLinen
Upvote 0