Augustine's ignorance & error re Matthew 25:46

gordonhooker

Franciscan tssf
Site Supporter
Feb 5, 2012
1,883
1,045
Wellington Point, QLD
Visit site
✟274,602.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
From your quote.
YEV 1 Corinthians 15:22 For just as a people die because of their union with Adam, in the same way all will be raised to life because of their union with Christ
Are all men in union with Christ?

I have absolutely no idea of what you are talking about - what is the YEV?
 
Upvote 0

gordonhooker

Franciscan tssf
Site Supporter
Feb 5, 2012
1,883
1,045
Wellington Point, QLD
Visit site
✟274,602.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
My point was not to change the way the verse is interpreted. Though I personally prefer it to be translated "any".
My point wa to show to this is what he does.
If he doesn't like the way everybody translates a verse, he comes up with one of the possible words and uses that.

I think I get it - you don't want to change the interpretation of the verse, but you would prefer it if it said what you wanted it to say... mmmmmkaaaaaayyyyyyyy I will leave that with you.
 
Upvote 0

Doug Melven

Well-Known Member
Nov 2, 2017
3,080
2,576
60
Wyoming
✟83,208.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
I think I get it - you don't want to change the interpretation of the verse, but you would prefer it if it said what you wanted it to say... mmmmmkaaaaaayyyyyyyy I will leave that with you.
No, I just stated my personal opinion.
But, the guy I was replying to when I said that, that is what he does.
If no translations work for him, he just looks for one of the possible alternate meanings of a word to make it fit his doctrine.
 
Upvote 0

gordonhooker

Franciscan tssf
Site Supporter
Feb 5, 2012
1,883
1,045
Wellington Point, QLD
Visit site
✟274,602.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Should read TEV the version at the far right of your post.

1Cor. 15:22 For just as all people die because of their union with Adam, in the same way all will be raised to life because of their union with Christ.

So what is your point?
 
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
1Cor. 15:22 For just as all people die because of their union with Adam, in the same way all will be raised to life because of their union with Christ.
So what is your point?
Begin previous post
From your quote.
TEV 1 Corinthians 15:22 For just as a people die because of their union with Adam, in the same way all will be raised to life because of their union with Christ
Are all men in union with Christ? [ my point]
Further explanation. Some folks believe that 1 Cor 15:22 teaches that "all" men will be saved no matter what. But this version limits those saved to be those who are in union with Christ.
 
Upvote 0

Almost there

Well-Known Member
Oct 24, 2017
3,571
1,152
60
Kentucky
✟44,542.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
"This specious argument goes back at least to Augustine. As has long ago been said, however, due to its unreasonableness, it ought never be heard again."

Augustine was rather ignorant of Greek.

For some other parallels in Scripture consider:

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for all mankind for condemnation, thus also it is through one just act for all mankind for life's justifying."

Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, the many were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, the many shall be constituted just."

1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die SO ALSO in Christ shall ALL be made alive.

1 Cor.15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

Lamentations 3:22 and 3:31-33, The steadfast love of the Lord NEVER ceases, his mercies NEVER come to an end. . . .Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER: 32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.…

David Burnfield makes an interesting point re Matthew 25:46:

"None of the sins listed in [the context of] Matt.25:46 can be considered blasphemy of the Holy Spirit."

He quotes Mt.12:31:

"Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven." (NASB)

And emphasizes the words "any sin and blasphemy shall be forgiven people".

He then says "If we can believe what Christ tells us, then the 'only' sin that is 'not' forgiven is blasphemy against the Holy Spirit which obviously does not include the sins listed in Matt.25:34-44."

Then he quotes from Jan Bonda's book "The One Purpose of God...":

"Verse...46, in particular, has always been cited as undeniable proof that Jesus taught eternal punishment. Yet it is clear that the sins Jesus listed in this passage do not constitute the blasphemy against the Holy Spirit. Assuming Jesus did not utter this word with the intention of contradicting what he said moments before [Matt 12:31], we must accept that the sins mentioned in this passage [Matt 25:46] will eventually be forgiven. This means, however strange it may sound to us, that this statement of Jesus about eternal punishment is not the final word for those who are condemned."

(pg 220-221, Patristic Universalism: An Alternative To The Traditional View of Divine Judgement, 2nd ed, 2016, by David Burnfield)

Spirit blasphemy - unpardonable sin

The NT translation of Eastern Orthodox scholar Bentley Hart does not use the words "eternal" or "everlasting" at Mt.25:46, but instead reads "chastening of that Age" & "life of that Age". (The New Testament: A Translation, 2017, Yale University Press).

Many other versions do likewise, as listed here:

Have you been decieved by your Bible translation?

Some literal translations of Mt.25:46 have:

Young‘s Literal Translation: ―punishment age-during.
Rotherham Translation: ―age-abiding correction.
Weymouth Translation: ―punishment of the ages.
Concordant Literal Translation: ―chastening eonian."

eonian, "αἰώνιος...lasting for an age...partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting... (also used of past time, or past and future as well) Derivation: from G165;" G166 αἰώνιος - Strong's Greek Lexicon

"2851. kolasis...Short Definition: chastisement, punishment..."

"In the late 2nd century/early 3rd century, Clement of Alexandria clearly distinguished between kólasis and timoria: “For there are partial corrections [padeiai] which are called chastisements [kólasis], which many of us who have been in transgression incur by falling away from the Lord’s people. But as children are chastised by their teacher, or their father, so are we by Providence. But God does not punish [timoria], for punishment [timoria] is retaliation for evil. He chastises, however, for good to those who are chastised collectively and individually” (Strom. 7.16)."

https://afkimel.wordpress.com/2013/09/15/from-here-to-eternity-how-long-is-forever/

The "eternal" (eonian) fire that burned Sodom went out long ago:

Jude 1:7 As Sodom and Gomorrah and the cities about them in like manner to these committing ultra-prostitution, and coming away after other flesh, are lying before us, a specimen, experiencing the justice of fire eonian."

The fire wasn't eternal & neither is the "eternal fire" or punishment in Mt.25:41,46.

As regards the fate of the Jewish people, earlier in the same gospel of Saint Matthew Jesus' word does correct them re the false teachings of endless torments and annihilation, as follows:

Mt.1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins.
Mt.2:6b ...my people Israel.

That includes the murderous Pharisees, Judas Iscariot & all other Jews. And since God is no respecter of person, the Gentiles will also be saved, as the Scriptures reveal.

Considering the Greek word kolasis ("punishment", Mt.25:46, KJV) can refer to a corrective punishment, that should tell the reader of Matthew 25:46 what the possible duration of aionios ("everlasting", KJV) is & that it may refer to a finite punishment. Why? Because since if is corrective, it is with the purpose of bringing the person corrected to salvation. Once saved the person no longer has need of such a punishment & it ends. So it isn't "everlasting". Therefore this passage could just as easily support universalism as anything else.

From a review of a book by Ilaria Ramelli, namely The Christian Doctrine of Apokatastasis: A Critical Assessment from the New Testament to Eriugena (Brill, 2013. 890 pp):

"...in a passage in Origen in which he speaks of “life after aionios life” (160). As a native speaker of Greek he does not see a contradiction in such phrasing; that is because aionios life does not mean “unending, eternal life,” but rather “life of the next age.” Likewise the Bible uses the word kolasis to describe the punishment of the age to come. Aristotle distinguished kolasis from timoria, the latter referring to punishment inflicted “in the interest of him who inflicts it, that he may obtain satisfaction.” On the other hand, kolasis refers to correction, it “is inflicted in the interest of the sufferer” (quoted at 32). Thus Plato can affirm that it is good to be punished (to undergo kolasis), because in this way a person is made better (ibid.). This distinction survived even past the time of the writing of the New Testament, since Clement of Alexandria affirms that God does not timoreitai, punish for retribution, but he does kolazei, correct sinners (127)."

Ilaria Ramelli, The Christian Doctrine of Apokatastasis: A Critical Assessment from the New Testament to Eriugena | Nemes | Journal of Analytic Theology

"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."

"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet. Black Beauty was a great horse, Abraham Lincoln a great man, and Yahweh the GREAT God. Though God is called “great,” the word “great” is neither eternal nor divine. The horse is still a horse. An adjective relates to the noun it modifies. In relation to God, “great” becomes GREAT only because of who and what God is. This silences the contention that aion must always mean forever because it modifies God. God is described as the God of Israel and the God of Abraham. This does not mean He is not the God of Gentiles, or the God of you and me. Though He is called the God of the “ages,” He nonetheless remains the God who transcends the ages."

"In addition, Augustine’s reasoning does not hold up in light of Ro. 16:25, 26 and Hab. 3:6. Here, in both cases, the same word is used twice—with God and with something temporal. “In accord with the revelation of a secret hushed in times eonian, yet manifested now…according to the injunction of the eonian God” (Ro. 16:25, 26 CLT). An eonian secret revealed at some point cannot be eternal even though it is revealed by the eonian God. Eonian does not make God eternal, but God makes eonian eternal. “And the everlasting mountains were scattered.…His ways are everlasting” (Hab. 3:6). Mountains are not eternal, though they will last a very long time. God’s ways however, are eternal, because He is eternal."

Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin – Hope Beyond Hell
http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf

Jude 7 speaks of the fire that destroyed Sodom as an example of "aionion fire" (the same words aionion fire used in Mt.25:41, compare v.46). Did Sodom burn forever?

Philo was contemporary with Christ & we have this translation of his words which use the same words Christ used at Mt.25:46:

"It is better absolutely never to make any promise at all than not to assist another willingly, for no blame attaches to the one, but great dislike on the part of those who are less powerful, and intense hatred and long enduring punishment [kolasis aiónios] from those who are more powerful, is the result of the other line of conduct." Philo: Appendix 2: Fragments

In the year 544 A.D. the emperor Justinian wrote a letter:

"It is conceded that the half-heathen emperor held to the idea of endless misery, for he proceeds not only to defend, but to define the doctrine.2 He does not merely say, "We believe in aionion kolasin," for that was just what Origen himself taught. Nor does he say "the word aionion has been misunderstood; it denotes endless duration," as he would have said, had there been such a disagreement. But, writing in Greek, with all the words of that abundant language from which to choose, he says: "The holy church of Christ teaches an endless aeonian (ateleutetos aionios) life to the righteous, and endless (ateleutetos) punishment to the wicked." If he supposed aionios denoted endless duration, he would not have added the stronger word to it. The fact that he qualified it by ateleutetos, demonstrated that as late as the sixth century the former word did not signify endless duration.

Chapter 21 - Unsuccessful Attempts to Suppress Universalism

If Christ meant "endless" punishment at Mt.25:46, why use the ambiguous aionios? Why not instead use the word aperantos ("endless"; 1 Timothy 1:4)? Or why not use the words "no end" as in Lk1:33b: "And of His kingdom there will be no end"? The answer seems obvious.

Early Church Father universalists who were Greek scholars & many others of the time did not see Mt.25:46 contradicting their belief:

"The first Christians, it will be seen, said in their creeds, "I believe in the æonian life;" later, they modified the phrase "æonian life," to "the life of the coming æon," showing that the phrases are equivalent. But not a word of endless punishment. "The life of the age to come" was the first Christian creed, and later, Origen himself (an Early Church Father universalist) declares his belief in æonian punishment, and in æonian life beyond. How, then, could æonian punishment have been regarded as endless?"

Another Aionios Thread - These Things Go On Forever

"Adolph Deissman gives this account: "Upon a lead tablet found in the Necropolis at Adrumetum in the Roman province of Africa, near Carthage, the following inscription, belonging to the early third century, is scratched in Greek: 'I am adjuring Thee, the great God, the eonian, and more than eonian (epaionion) and almighty...' If by eonian, endless time were meant, then what could be more than endless time?" "

Chapter Nine

"Walvoord appeals to Matthew 25:46 (“And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian,” CV), declaring that if the state of the blessed is eternal, as expressed by this word, there is no logical reason for giving limited duration to punishment."

"This specious argument goes back at least to Augustine. As has long ago been said, however, due to its unreasonableness, it ought never be heard again. From the fact that the life of the just nations and the chastening of the unjust nations are herein described by the same adjective, descriptive of duration, it does not follow that the latter group of nations, therefore, will be subjected to endless punishment. The argument assumes what is at issue by presuming that the life of the just, here, is termed an endless life. Simply because, on certain grounds, the life of those persons comprising the just nations will prove to be endless, it does not follow that the blessing of life afforded here to any such nations is therefore that of endless duration. It is as unreasonable to assume that eonian life doubtlessly signifies endless life as it would be to claim that youthful life actually signifies aged life, simply because our presuppositions and predilections may dictate such a conclusion."

"Professor Tayler Lewis (who was not a universalist) in commenting on what he calls the Olamic or Aeonian words of the Scripture, affirms that “they denote . . . the world [i.e., in the sense of duration] in time, or as a time-existence” (i.e., the “life” of the object thus described or delineated). He insists that these words are, in themselves, wholly indefinite (even though he conceives that, in Matthew 25:46, the scene is one of “finality”). Hence, concerning aiõnios, he states: “It would be more in accordance with the plainest etymological usage to give it simply the sense of olamic or aeonic, or to regard it as denoting, like the Jewish olam habba, the world [i.e., duration] to come."

“ ‘These shall go away into the punishment [the restraint, imprisonment] of the world to come, and these into the life of the world to come.’ That is all we can etymologically or exegetically make of the word in this passage. And so is it ever in the Old Syriac Version [i.e., the Peshito], where the one [i.e., uniform] rendering is still more unmistakably clear: ‘These shall go away to the pain of the olam, and these to the life of the olam’–the world to come.”

"...It is simply contrary to historical fact to suggest that the essence of these time expressions is that of endless duration. As Thomas De Quincey, the nineteenth century essayist and literary critic states: “All this speculation, first and last, is pure nonsense. Aiõnios does not mean ‘eternal,’ neither does it mean of limited duration . . . . What is an aiõn? The duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually of itself, but universally, in right of its genius [i.e., inherent nature] . . . . The exact amount of the duration expressed by an aiõn depends altogether upon the particular subject which yields the aiõn.” "

"...Likewise, the Presbyterian Bible scholar, M. R. Vincent, in his extensive note on aiõn/aiõnios states: “Neither the noun nor the adjective, in themselves, carry the sense of endless or everlasting.” "

"...not only Walvoord, Buis, and Inge, but all intelligent students acknowledge that olam and aiõn sometimes refer to limited duration. Here is my point: The supposed special reference or usage of a word is not the province of the translator but of the interpreter. Since these authors themselves plainly indicate that the usage of a word is a matter of interpretation, it follows (1) that it is not a matter of translation, and (2) that it is wrong for any translation effectually to decide that which must necessarily remain a matter of interpretation concerning these words in question. Therefore, olam and aiõn should never be translated by the thought of “endlessness,” but only by that of indefinite duration (as in the anglicized transliteration “eon” which appears in the Concordant Version).

"In this response to your “deeply troubled” encounter with the Concordant Version, I have principally sought not to prove my position, but to open a door to its consideration; a door of further inquiry, with a view toward your attaining an awareness of the grace of God in truth, even as of the purpose of the eons, which He makes in Christ Jesus, our Lord (Eph.3:11). May our God and Father be pleased to use this writing unto such an end."

Eon As Indefinte Duration, Part Three

For the Lord will NOT cast off FOR EVER:

Have you been decieved by your Bible translation?

Spirit blasphemy - unpardonable sin
Two things:
1. It became very apparent to me seven years ago that CI was the correct interpretation of scripture and I turned to it from ECT.
2. Your post is way too long. I agree with your point, but you kind of end debate with that post. It's just a fire hose to the mouth.
 
Upvote 0

Doug Melven

Well-Known Member
Nov 2, 2017
3,080
2,576
60
Wyoming
✟83,208.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
I believe there are only 2 reasons to spread this doctrine.
1. Because people can't accept that people will be punished for eternity.
This is an emotional response. If you look at that book "Hope beyond hell", I think that is the title.
You will find lots of this stuff, they just don't think it is in keeping with the character of a loving God.

2. This one is much more sinister. They want people to put off making a decision in this life, and to wait until the next life, thereby condemning them to an eternity of punishment.

I sincerely hope that these people who preach US are doing so because of reason 1.
In which case they will have many tears for God to wipe away when they get to the afterlife because of all the people in hell who thought they could wait till the afterlife.

If people could wait till the next life, they will.
The Gospel allows for no pride whatsoever and many people would rather contribute to their own salvation rather than accept God's free gift of eternal life through Jesus Christ our LORD.
 
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
There are three passages in the Bible 2 in the OT and 1 in the NT which speak of the dead having some kind of conscious awareness after death.
In Isa 14 there is a long passage about the king of Babylon dying, according to many the dead know nothing. They are supposedly annihilated, destroyed, pfft, gone! But God, Himself, speaking, these dead people in שאול/sheol, know something, they move, meet the dead coming to sheol, stir up, raise up, speak and say, etc.

Isa 14:9-11 (KJV)
9) Hell [שאול ] from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

10) All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
11) Thy pomp is brought down to the grave, [שאול] and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

[ . . . ]
22) For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
In this passage God, himself is speaking, and I see a whole lot of shaking going on, moving, rising up, and speaking in . These dead people seem to know something, about something. We know that verses 11 through 14 describe actual historical events, the death of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
Some will try to argue that this passage is figurative because fir trees don’t literally rejoice, vs. 8. They will try to argue that the passage must be figurative since God told Israel “take up this proverb against the king of Babylon.” vs. 4. The occurrence of one figurative expression in a passage does not prove that anything else in the passage is figurative. The Hebrew word שאול/mashal translated “proverb” does not necessarily mean something is fictional. For example, Israel did not become fictional when God made them a mashal/proverb in 2 Chronicles 7:20, Psalms 44:14, and Jeremiah 24:9.

.....Here is another passage where God Himself is speaking and people who are dead in sheol, speaking, being ashamed, comforted, etc.

Ezek 32:18-22, 30-31 (KJV)
18) Son of man, [Ezekiel] wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
19) Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
20) They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
21) The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell [שאול] with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.

22) Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword::[ . . . ]
Eze 32:30-31
(30) There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
(31) Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
Jesus speaking, a dead man in Hades had eyes, was in torment, saw Abraham, “cried and said,” asked for water, begged Abraham, etc.
Luk 16:22-28
(22) And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
(23) And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
(24) And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
(25) But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
(26) And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
(27) Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
(28) For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Some try to dismiss this a parable but neither Luke nor Jesus introduces it as a parable, it lacks the standard parable opening, e.g. "The kingdom of heaven is like unto,.." and Jesus does not explain it to His disciples later.
.....In all of the undisputed parables Jesus uses everyday, ordinary things and events to introduce or clarify a Biblical truth. At sometime in history virgins were not prepared for a wedding, a landowner had a dispute with his tenants, a shepherd lost a sheep and found it, a widow lost a coin and found it etc. In Luke 16 what is the ordinary event illustration and what is the Biblical truth? The only events within the experience of Jesus' audience was a rich man living sumptuously and a poor man begging in the street. What is the "like unto the kingdom of heaven" truth this illustrates?
.....What happens after death was not in the experience of anyone in Jesus' audience therefore do not illustrate any Biblical truth.
.....The Luke 16 story also differs from a parable in a major way. All of the undisputed parables refer to anonymous people, a certain man, a certain landowner, a certain king. In Luke 16 two names are given Lazarus, Heb. God is my help, At some point in history there could have been a beggar named Lazarus begging at a rich man's gate.
.....The other name is Abraham, an actual Biblical person. If Abraham was not actually in the place Jesus described and did not actually say the words Jesus quoted, then Jesus was a liar.
.....Every early church fathers who quoted or referred to the story of Lazarus and the rich man considered it to be factual.
Irenaeus [A.D. 120-202.] Against Heresies Book II
Irenaeus Against Heresies. Book IV. Chap II 3.
Tertullian [A.D. 145-220.] Treatise on the Soul
Tertullian On Idolatry
Clement Of Alexandria [A.D. 153-193-217] The Instructor
Cyprian (A.D. 200-258) Epistle 54 To Cornelius, Concerning Fortunatus And Felicissimus, Or Against The Heretics
Archelaus [A.D. 277.] The Acts of the Disputation with the Heresiarch Manes.
41.
Methodius [A.D. 260-312.] From the Discourse on the Resurrection. Part III.
XIX.
 
  • Informative
Reactions: Doug Melven
Upvote 0

gordonhooker

Franciscan tssf
Site Supporter
Feb 5, 2012
1,883
1,045
Wellington Point, QLD
Visit site
✟274,602.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
From your quote.
TEV 1 Corinthians 15:22 For just as a people die because of their union with Adam, in the same way all will be raised to life because of their union with Christ
Are all men in union with Christ? [ my point]

Further explanation. Some folks believe that 1 Cor 15:22 teaches that "all" men will be saved no matter what. But this version limits those saved to be those who are in union with Christ.

Yes they are as with women and children.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
"...in a passage in Origen in which he speaks of “life after aionios life” (160). As a native speaker of Greek he does not see a contradiction in such phrasing; that is because aionios life does not mean “unending, eternal life,” but rather “life of the next age.” . . .
I have found two copies of Origen's Greek Commentary on John, book 13, online. The phrase from John 4:13 "a well of water springing up into everlasting life."/"πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον" occurs several times but it is never followed by the words "after eternal life."

The commentary of Origen on S. John's Gospel
The Commentary of Origen on S. John's Gospel: The Text Revised with a Critical Introduction and ...
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
I have found two copies of Origen's Greek Commentary on John, book 13, online. The phrase from John 4:13 "a well of water springing up into everlasting life."/"πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον" occurs several times but it is never followed by the words "after eternal life."

The commentary of Origen on S. John's Gospel
The Commentary of Origen on S. John's Gospel: The Text Revised with a Critical Introduction and ...

That phrase doesn't occur in the relevant context, which is what you need to find in order to find the phrases "after eternal life" and "beyond eternal life" according to:

"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."

Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John

21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5


ἡ γενομένη ἐν τῷ πιόντι ἐκ τοῦ ὕδατος, οὗ δίδωσιν ὁ Ἰησοῦς,
πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν


22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,



23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,


21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5


~w13x3y18z4
H( GENOME/NH E)N TW=| PIO/NTI E)K TOU= U(/DATOS, OU(= DI/DWSIN O( *)IHSOU=S,
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N

22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,


23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,

22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. (19) *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,

TLG - Home
 
Last edited:
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
That phrase doesn't occur in the relevant context, which is what you need to find in order to find the phrases "after eternal life" and "beyond eternal life" according to:
"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."
Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]
Commentary on the Gospel According to John
21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5
ἡ γενομένη ἐν τῷ πιόντι ἐκ τοῦ ὕδατος, οὗ δίδωσιν ὁ Ἰησοῦς,
πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2
πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,
23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2
πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,
21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5
~w13x3y18z4
H( GENOME/NH E)N TW=| PIO/NTI E)K TOU= U(/DATOS, OU(= DI/DWSIN O( *)IHSOU=S,
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2
~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,
23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2
~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,
22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. (19) *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,

TLG - Home
The usual copy/paste argument which does NOT respond to my post and does not address what I said.
Now read this very carefully. I located and linked to two sites which have Origen's Commentary on John book 13 the same document you are quoting out-of-context.
.....In your version the words Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν/"and perhaps after aionion life" immediately follows the quote from John 4:13 "πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν"/a fountain leaping into aionion life."

.....In the two copies I linked to, the words Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν/"and perhaps after aionion life" do NOT occur after or anywhere near the quote from John. I did not read the entire document but several sentences on either side of every occurrence of the quote from John. The words are not there.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
The usual copy/paste argument which does NOT respond to my post and does not address what I said.
Now read this very carefully. I located and linked to two sites which have Origen's Commentary on John book 13 the same document you are quoting out-of-context.
.....In your version the words Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν/"and perhaps after aionion life" immediately follows the quote from John 4:13 "πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν"/a fountain leaping into aionion life."

.....In the two copies I linked to, the words Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν/"and perhaps after aionion life" do NOT occur after or anywhere near the quote from John. I did not read the entire document but several sentences on either side of every occurrence of the quote from John. The words are not there.


Why don't you post portions 18-20 as i did & compare them to the following from Origen's commentary on John:

"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."

Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John
 
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
Begin quote
Why don't you post portions 18-20 as i did & compare them to the following from Origen's commentary on John:
"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."
Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John
To what end? I have posted those paragraphs several times to show you what the "it" is referring to in para. 19. Once again "it" refers to the "fountain" para. 18. Since an inanimate "fountain" is not living it cannot have "aionion life."
.... Once again since you have ignored my comment on Origen Commentary on John book 13, which I linked to. The phrase from John 4:14 "πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον/pege udatos allomenou eis zoen aionion/"a well of water springing into life aionion" occurs nine times in the book at my link; pg. 247, ln 13, pg. 248, ln 18, pg. 250, ln 29, pg. 251, ln 19, pg. 252 lns 21,33, pg. 253 lns 21, 28, pg. 255, ln 13. But the phrase "Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν πατέραν"/"taxa de kai pedesei meta ten aionion zoen, eis ton uper ten aionion zoen pateran"/"And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life" does not occur after any of the Jn 4:14 phrases or anywhere in close proximity to the phrases.

.....According to the two copies of Origen Commentary on John book 13 I linked to Origen never used the phrase "after aionion life."
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
"The Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®) is a research program at the University of California, Irvine. Founded in 1972 the TLG has collected and digitized most literary texts written in Greek from Homer to the fall of Byzantium in AD 1453." TLG - Home


To what end?

To see what the sites you linked to say in the relevant portions of Origen's commentary on John & how they differ, if at all. Or if they left them out completely. Or if you just can't find them. Or if what you linked to is a defective copy & what i posted from Stanford University site Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®)
is accepted as accurate, since they gave no alternate Greek versions of John's commentary, etc.

Once again since you have ignored my comment on Origen Commentary on John book 13, which I linked to. The phrase fromJohn 4:14 "πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον/pege udatos allomenou eis zoen aionion/"a well of water springing into life aionion" occurs nine times in the book at my link; pg. 247, ln 13, pg. 248, ln 18, pg. 250, ln 29, pg. 251, ln 19, pg. 252 lns 21,33, pg. 253 lns 21, 28, pg. 255, ln 13. But the phrase"Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν πατέραν"/"taxa de kai pedesei meta ten aionion zoen, eis ton uper ten aionion zoen pateran"/"And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life" does not occur after any of the Jn 4:14 phrases or anywhere in close proximity to the phrases.

That phrase doesn't occur in the relevant context, which is what you need to find in order to find the phrases "after eternal life" and "beyond eternal life" according to:

"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."

Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John

"The Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®) is a research program at the University of California, Irvine. Founded in 1972 the TLG has collected and digitized most literary texts written in Greek from Homer to the fall of Byzantium in AD 1453." TLG - Home

The following is the Greek text from Stanford University website Thesaurus Linguae Graecae®:

21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5


ἡ γενομένη ἐν τῷ πιόντι ἐκ τοῦ ὕδατος, οὗ δίδωσιν ὁ Ἰησοῦς,
πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν


22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,



23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


πηγὴ ἅλλεται εἰς τὴν αἰώνιον ζωήν. (19) Τάχα δὲ καὶ
πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν
πατέρα· Χριστὸς γὰρ ἡ ζωή· ὁ δὲ μείζων τοῦ Χριστοῦ,


21. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 18 line 5


~w13x3y18z4
H( GENOME/NH E)N TW=| PIO/NTI E)K TOU= U(/DATOS, OU(= DI/DWSIN O( *)IHSOU=S,
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N

22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,


23. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


~w13x3y18z5
PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. ~y
@8 *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,

22. ORIGENES Theol. Commentarii in evangelium Joannis (lib. 1, 2, 4, 5, 6, 10, 13, 19-20, 28-32) {2042.005} Book 13 chapter 3 section 19 line 2


PHGH\ A(/LLETAI EI)S TH\N AI)W/NION ZWH/N. (19) *TA/XA DE\ KAI\
PHDH/SEI META\ TH\N AI)W/NION ZWH\N EI)S TO\N U(PE\R TH\N AI)W/NION ZWH\N
PATE/RA: *XRISTO\S GA\R H( ZWH/: O( DE\ MEI/ZWN TOU= *XRISTOU=,

TLG - Home
 
Last edited:
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,185.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
"The Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®) is a research program at the University of California, Irvine. Founded in 1972 the TLG has collected and digitized most literary texts written in Greek from Homer to the fall of Byzantium in AD 1453." ...
Irrelevant. This is the typical heterodox ploy. Just say my sources are better than your sources so I win. That ain't the way it works in the real world. Did you notice the adjective "most" in your statement? I provided you a link to a book published by Cambridge University press in 1896. Which just happens to have several pages of manuscript evidence. It will take a ton more counter evidence than "I'm right and you're wrong! Am too! Nuh huh." The Cambridge evidence casts doubt on the quotes from TLG. Scholars believe that shorter manuscripts are most likely to be the original.
To see what the sites you linked to say in the relevant portions of Origen's commentary on John & how they differ, if at all. Or if they left them out completely. Or if you just can't find them. Or if what you linked to is a defective copy & what i posted from Stanford University site Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®)
is accepted as accurate, since they gave no alternate Greek versions of John's commentary, etc....
How do you know TLG has no alternate Greek evidence? All you quoted was several copies of one verse. OTOH I linked to the complete book 13 with pages of manuscript evidence.
.....There is no explanatory narrative. The only thing the book has is the original Greek of Origen Commentary on John book 13. If you want to prove me wrong, click on the link download the PDF file to your PC, as I did, and either online or on your PC go through the book and find the relevant quotes. I provided you the page and line numbers.
.....I said the phrase "Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν πατέρα·/"perhaps after aionion life it will also leap into the father." does not occur anywhere in close proximity to any of the nine quotes from Jn 4:14 as TLG shows it.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
"The Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®) is a research program at the University of California, Irvine. Founded in 1972 the TLG has collected and digitized most literary texts written in Greek from Homer to the fall of Byzantium in AD 1453." TLG - Home

To what end?

To see what the sites you linked to say in the relevant portions of Origen's commentary on John & how they differ, if at all. Or if they left them out completely. Or if you just can't find them. Or if those you linked to is a defective copy & what i posted from Stanford University site Thesaurus Linguae Graecae® (TLG®) are accepted as accurate, since they gave no alternate Greek versions of John's commentary, etc.



Irrelevant. This is the typical heterodox ploy. Just say my sources are better than your sources so I win. That ain't the way it works in the real world.

Actually you've provided no evidence & you yourself have referred to the Thesaurus Linguae Graecae:

"I do not think the KJVT were stupid but they were biased.
Do I think I am smarter than the KJVT, no but I have available to me with the click of a mouse 300+ years of Bible scholarship, they did not have. Since the KJV was translated, many historical discoveries have been made, such as the DSS and Qumran manuscripts [mss]. Bible scholars today have available many mss. that the KJVT did not have. For example Stanford University has a database Thesaurus Linguae Graecae which contains virtually every Greek manuscript from Homer, 8th century BC, to the 15th century."

Moved: Holy Ghost & holy spirit

"The fragment is readily available on the Thesaurus Linguae Graecae cd-rom under Hippolytus, on the universe (around line 80)."

the fallacy of eternal torment and related issues

After those comments i find it strange that on another occasion your position was that info from TLG did not qualify as "evidence".

Did you notice the adjective "most" in your statement?

Did you notice your comment:

"Stanford University has a database Thesaurus Linguae Graecae which contains virtually every Greek manuscript from Homer, 8th century BC, to the 15th century."

I provided you a link to a book published by Cambridge University press in 1896.

If so then it's over 100 years behind the times & behind TLG.

Which just happens to have several pages of manuscript evidence. It will take a ton more counter evidence than "I'm right and you're wrong! Am too! Nuh huh."

You've provided no evidence because you haven't provided a counter or differing copy of the relevant texts in either English, Greek, Latin or any other language:

"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."

Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John

The Cambridge evidence casts doubt on the quotes from TLG.

What evidence of a differing text of sections 18-20 above have you provided? None. Why not come back when you actually have some "evidence".

Scholars believe that shorter manuscripts are most likely to be the original.

You've provided no evidence of this, either in general or specifically related to Origen's commentary on John. In fact you've provided no evidence that there exists - any - alternate readings of the specific section (18-20, as posted above) of chapter 13 of the commentary.


How do you know TLG has no alternate Greek evidence?

I gave you what was on their site. You've provided nothing to the contrary.

All you quoted was several copies of one verse. OTOH I linked to the complete book 13 with pages of manuscript evidence.

And still no contrary evidence to TLG.

.....There is no explanatory narrative. The only thing the book has is the original Greek of Origen Commentary on John book 13. If you want to prove me wrong, click on the link download the PDF file to your PC, as I did, and either online or on your PC go through the book and find the relevant quotes. I provided you the page and line numbers.

No need till you provide some evidence.

.....I said the phrase "Τάχα δὲ καὶ πηδήσει μετὰ τὴν αἰώνιον ζωὴν εἰς τὸν ὑπὲρ τὴν αἰώνιον ζωὴν πατέρα·/"perhaps after aionion life it will also leap into the father." does not occur anywhere in close proximity to any of the nine quotes from Jn 4:14 as TLG shows it.

Still no evidence of a contrary or differing text than this:

"(18) For, as there, the bridegroom leaps upon souls that are more noble-natured and divine, called mountains, and skips upon the inferior ones called hills, so here the fountain
that appears in the one who drinks of the water that Jesus gives leaps into eternal life.
(19) And after eternal life, perhaps it will also leap into the Father who is beyond eternal life. For Christ is life; but he who is greater than Christ is greater
than life.
(20) When the promise to the one who is blessed because he hungers and thirsts for righteousness is fulfilled, then he who drinks of the water that Jesus will give will have the fountain
of water that leaps into eternal life arise within him."

Commentary on the Gospel According to John, Books 13-32
By Origen [page 73]

Commentary on the Gospel According to John

Let me know when you find a translation that differs from that. Until then i'll assume there is not a one that exists.

Likewise with the Greek text from TLG i provided.

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Last edited:
Upvote 0