Clare73
Blood-bought
- Jun 12, 2012
- 29,438
- 7,593
- Country
- United States
- Gender
- Female
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Republican
Yes, in Greek the actual word is Gehenna, and in Greek the actual word is charis.All the same, the actual word used in the Greek manuscripts is γέενναν (geennan) for Gehenna. Just as Ἰερουσαλὴμ (ierousalēm) is used for Jerusalem. I think translating γέενναν as "Hell" is like translating Ἰερουσαλὴμ as "Asgard".
We translate one "hell" and the other "grace."
The problem?
Upvote
0