Sorry you are correct. I publicly apologize for accusing you of intending to lie. The source you have used has lied to you or all the theologians including STRONGS has lied to me. But I would like better proof then you telling me its "Ladonee", when I read "adown" in the Hebrew. I can't find a actual source that can even show me theologically "LADONEE". Please help.
You see the truth is very important to me, and it would seem to you I am in error, therefore I need to study this more as all bible translation that I know of will translate "adawn".
Sorry once again for calling you a liar.
Apology accepted. Check this out:
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/psa110.pdf
Ok, now look at the top. You'll see that the word is put out as l·adn·i or ladonee depending on how you want to transliterate it.
No place in the Tanakh does that word refer to HaShem. It always means master or lord in an Earthly sense.
Last edited:
Upvote
0