• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.
  • We hope the site problems here are now solved, however, if you still have any issues, please start a ticket in Contact Us

Matthew 1:1

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω

This the ptuon in the hand his and cleans the halona his and gathers the wheat his into the granary the but chaff burns fire unquenchable

This winnowing shovel (is) in his hand and (he) cleans his threshing floor and gathers his wheat into the granary, but the chaff (is) burnt down (with) unquenchable fire.

This was a difficult verse, with the farming terms, "ptuon" and "halona."

πτύον
From ptuo; a winnowing-fork (as scattering like spittle) -- fan.
(Strong's Greek Dictionary)
I've found out that there were different ways to separate the wheat from the chaff. One way was to use a winnowing fan, which was more like a shallow basket. The beaten grain was put in the basket and it was shook like a prospecting pan. The lighter chaff would come out of the basket (fan) and the wheat would stay in.
The other method was to take a shallow wooden shovel (then they were all wooden) and scoop up the beaten grain, and give the shovel a little toss so the wind could blow the chaff away. The heaver grains would fall back into the shovel. Homer has a story of someone being given an oar, later he finds out that it's a ptuon, a winnowing shovel. Since the ptuon is in his hand, I think this is the tool Matthew means. A winnowing fan (basket) would be carried in two hands, a winnowing shovel (like an oar) would be carried in one hand.

ἅλωνα
a threshing-floor.
This is where the wheat was trampled so it could be separated with the ptuon.

edited to add: I've gotten the ptuon story mixed up. Ulysses is given an oar and told to walk inland until he meets people who know nothing of the sea, that is where he is to offer a sacrifice. So he walks very far and then a man comes up to him and suspects that he is carrying a winnowing shovel on his shoulder.
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου

Then arrives the Iesous from the Galilaias to the Iordanen to the Ioannen the baptized by him.

Then Jesus arrives from Galilee to the Jordan, to John, (to be) baptized by him.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

the but Ioannes forbid him saying I need have by you baptized and you come to me

But John forbid him, saying, "I have (a) need (to be) baptized by you, and you come to me?"
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον

Answering and the Iesous said to him allow now thus for prepon is we fill all righteousness then allowed him

And answering, Jesus said to him, "Allow (this) now for (in this way) we are (made proper to) fill all righteousness. Then (John) allowed him.

πρέπον (prepon):
verb, from prepo; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right) -- become, comely.
(Strong's)
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον

and baptized the Iesous arose immediately from the water and behold opened him the heavens and saw the spirit the God descend as dove and come upon him

And (John) baptized (Jesus). Immediately Jesus arose from the water and behold, the heavens opened (to) him and (he) saw God's Spirit descend as (a) dove and come upon him,
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και ιδου φωνη εκ των ουρανων λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα

and behold voice from the heavens saying this is the son my the beloved in whom pleased

and behold! (a) voice from the heavens (was) saying, "This is my beloved son, in whom (I am) pleased."

εὐδόκησα:
think good, be well pleased, be willing.
From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
(Strong's)
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
τοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου

Then the Iesous led into the wilderness by the spirit tested by the devil

Then Jesus (was) led into the wilderness by the Spirit, (to be) tested by the devil.

διαβόλου:
false accuser, devil, slanderer.
From diaballo; a traducer; specially, Satan (compare satan) -- false accuser, devil, slanderer.
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν

And fasted days forty and nights forty after hungry

And (He) fasted forty days and forty nights, after (that he was) hungry.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται

And came him the tempter saying if son are the God say that the stones these bread become

And the tempter came (to) Him saying, "If (you) are Son (of) God, say that these stones (should) become bread."

I've quoted the greek manuscript without the diacritical marks. In this verse that becomes confusing since εἰ (if) looks just like εἶ (are) when the marks are not put on.
The earliest manuscipts had no marks.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου

The but answered saying written not on bread only live people but on every word proceeds through mouth God

But (Jesus) answered saying, "(It is) written that people (will) not live on only bread, but on every word (that) proceeds through God's mouth."

ἐκπορευομένῳ: come out of, depart, go forth
From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project -- come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of).
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου

Then took him the devil into the holy city and stood him on the wing the temple

Then the Devil took Him into the holy city and stood Him on the wing (of) the temple,

πτερύγιον: pinnacle.
Neuter of a presumed derivative of pterux; a winglet, i.e. (figuratively) extremity (top corner) -- pinnacle.
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου

and said him if son are the God throw yourself down written for that the messengers his command around you and upon hands lift you won't strike on stone the foot your

and said (to) Him, "If (you) are Son (of) God, throw yourself down, for (it is) written that '(He) commands His messengers (or angels) around you,' and '(He) lifts you upon (His) hands (so you) won't strike your foot on (a) stone.'"
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου

Told him the Iesous again written not test lord the God your

Jesus told him, "Again, (it is) written, (you shall) not test God, your Lord."

ἔφη: (φημί)
affirm, say.
Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say -- affirm, say.
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων

again took him the devil into mountain high very and showed him all the kingdoms the world and the glory it

Again, The Devil took Him very high into the mountain and showed Him all the world's kingdoms and the glory (of) it,
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι

and told him these all you give if fall worship me

and told Him, "(I'll) give you all (of) these if (you) fall down (and) worship me."

προσκυνήσῃς: worship.
From pros and a probable derivative of kuon (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship.
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε οπισω μου σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις

Then said him the Iesous go behind me Satana written for lord the God your worship and Him only serve

Then Jesus said (to) him, "Get behind me, Satan! for (it is) written, 'You (will) worship God, your Lord, and only serve Him.'"

λατρεύσεις: serve, do the service, worship
From latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. Render religious homage -- serve, do the service, worship(-per).

The Textus Receptus differs from the Byzantine Majority Text in this verse, in the TR Jesus says, "υπαγε σατανα" (Go Satan), leaving out the words "οπισω μου" (behind me).
(Or the Byzantines added "opiso mou," depending on your point of view.)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω

Then left him the devil and behold messengers came and served him

Then the devil left Him and behold messengers came and served Him.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν

Heard but the Iesous that Ioannes betrayed left into the Galilee

Jesus heard that John (was) betrayed (and) left (to go) into Galilee,

παρεδόθη:
betray, bring forth
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ

and left the Nazaret came live in Kapernaoum the by-the-sea in region Zaboulon and Nephthaleim

and He left Nazareth (and) came (to) live in Capernaum, the (city) by the sea, in (the) region (of) Zebulun and Naphtali,

καταλιπὼν: forsake, leave, reserve.
From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve
(Strong's)
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος

that fulfills the spoken through Esaiou the prophet saying,

that fulfills that (which was) spoken through Isaiah the prophet saying,
 
Upvote 0