Forever in hebrew can mean for a period of time, or long time, as well as eternity. Those verse speak to the earth lasting a long time.
Olam 5769
always, ancient time, any more, continuance, eternal, for, everlasting, long time,
Or lolam {o-lawm'}; from alam; properly, concealed, i.e. The vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always -- alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare netsach, ad.
alam 5957
forever lasting, old
(Aramaic) corresponding to owlam; remote time, i.e. The future or past indefinitely; often adverb, forever -- for ((n-))ever (lasting), old.
5703 ad
eternity, everlasting, old, perpetually, world without end
From adah; properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition) -- eternity, ever(- lasting, -more), old, perpetually, + world without end.
From reading the rest of Scripture we can see that the earth will be destroyed and thus the Lord's meaning in those passages was that it would last a long time.
Matthew 24:29-31; Micha 1:3-4; Isaiah 66:15-17,26:21,2:9; Zephaniah 1:18,2:22,3:8,1:2-3; Haggi 2:6-7; Malichi 4:1; Joel 2:10,31; Hosea 10:8; 1 Thess 1:7-9,2; 2 Peter 3:10; Revelation 6:12-17; Revelation 20:9
I certainly understand that "ad olam" doesn't always mean "forever." In fact I started another thread on that (can't get the link to work), regarding how I think translating it as "forever" is wrong in the passage about Solomon's reign in 1 Chronicles 17:10-14.
But in these cases, I do think that it actually means forever. Naturally, scientifically, I see no reason to believe that the world ever ends. Such notions come from mysticism, which may masquerade as science, but is not science. And in the Old Testament in general, I see nothing saying the world will end.
Ok, you have listed some OT verses that you think state the earth will end, but I don't see it.
Micah 1:3-4, "...Then the mountains will melt under him and the valleys will burst open, like wax near the fire..." I think only means in some theophany, if God appears locally somewhere, the mountains get set of fire by his presence, same as in Psalm 97:5 which speaks of some past theophany "The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth."
Zephaniah 1:18, ha eretz doesn't always mean earth as in the whole planet, and in fact rarely does, but mostly means "the land", so "but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy" doesn't suggest the end of the world to me. Same with Zeph 3:8's similar phrase. Zeph 2:2, "the day of the Lord’s wrath" only suggests a day when he has some foreign nation invade, not an end of the world.
Zephaniah 1:2-3 is a good example of the translation issue that misleads people in reading the Old Testament. I have BibleGateway open with the NRSV on one side and the KJV on the other right now, and one says "I will utterly sweep away everything from the face of the earth" and the other "I will utterly consume all things from off the land" and you have to decide, which is more reasonable per the context. And in the context of the OT prophets, they're constantly speaking of Israel being invaded by foreign nations as punishment for their leaders going off into idolatry, like the Assyrian or Babylonian captivities. And its just more reasonable to me to understand it as referring to such invasions of "the land" not an end of the earth.
Haggai 2:6-7, "Once again, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land; 7 and I will shake all the nations, so that the treasure of all nations shall come, and I will fill this house with splendor, says the Lord of hosts." Its clearly a political shaking, because the end result is to bring gold and such to the house, i.e. the temple. That's not describing an end of the world.
Malachi 4:1, again an invasion. "Day of the Lord" is common OT parlance for a day when the Lord finally gives up being patient with the nation for its leaders going into idolatry and allows some invasion to occur to punish it and bring it to repentance.
Joel 2:10 and Joel 2:31 that there will be earthquakes and darkenings of the sun and the moon be turned to blood BEFORE the Terrible Day of the Lord. It means some astronomical events occur before an invasion. As verse 32 talks about, concerning those who will "escape." How or why will they escape? Because before the invasion comes in, they will see these portents (as verse 30 calls them) and know the invasion is about to happen, and thus have the chance to escape! And who will so escape? "Those who call on the name of the Lord" or in other words, those who are not idolators and are not the true target of that coming punishment.
Yes, I realize that the New Testament repurposes that phraseology at the end of Joel 2 "Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved" as if its about spiritual salvation, but that's a repurposing, not the meaning of the text, because the next phrase is "for in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among the survivors shall be those whom the Lord calls," showing that contextually its about salvation from a physical event, from an invasion.
Hosea 10:8 "The high places of Aven, the sin of Israel,
shall be destroyed.
Thorn and thistle shall grow up
on their altars.
They shall say to the mountains, Cover us,
and to the hills, Fall on us."
Meaning, the idolators in Israel who worship other gods in these high places will wish for death, because of the invasion God allowed to come in and destroy their shrines and enslave them and transport them off into foreign captivity as slaves. It talks about destruction of altars and shrines, not the world.
Upvote
0