How lovely it would be if all Christians would have unity...
The difference is not in the etymological meaning of the word 'abide', but your and my understanding of the Greek present tense in that language that indicates continuous action.The difference in opinion seems to arise out of the understanding of the word "abide".
Do you really expect unity inHow lovely it would be if all Christians would have unity...
Flaming and Harassment
● Do not insult, belittle, mock, goad, personally attack, threaten, harass, or use derogatory nicknames in reference to other members or groups of members. Address the context of the post, not the poster.
● If you are flamed, do not respond in-kind. Alert staff to the situation by utilizing the report button. Do not report another member out of spite.
● Do not state or imply that another member or group of members who have identified themselves as Christian are not Christian.
● Those who do not adhere to the Statement of Faith are welcome as members and participants in discussions, but you are required to respect these beliefs, even if you do not share them.
● Do not make another member's experience on this site miserable. This includes, making false accusations or persistently attacking them in the open forums.
● Respect another member's request to cease personal contact.
Dean,
In your response to John 15:6, you stated:
The difference is not in the etymological meaning of the word 'abide', but your and my understanding of the Greek present tense in that language that indicates continuous action.
Oz
the present tense denotes action taking place or going on in the present time.
Dean,
In your response to John 15:6, you stated:
The difference is not in the etymological meaning of the word 'abide', but your and my understanding of the Greek present tense in that language that indicates continuous action.
Oz
Also, you might also want to refresh yourself with K-I-T-T-E-L, (did I spell it correct enough for you, ya'll know how us southern redneck hillbillies er) Volume IV, page 576.
By the use of "menien" Jn. seeks to express the immutability and inviolability of the relation of immenance...Thus God abides in Christ (14:10. Believers abide in Christ 6:56; 15:4-7; 1 Jn. 2:6, 27f; 3:6, 24) and Christ in them (Jn. 15:4-7; 1 Jn. 3:24. God abides in believers (1 Jn. 4:16), and believers in God ( 1 Jn. 2:24; 4:16)...After the anology of the personal statement Jn. uses "menein en" for the abiding of the life, 1 Jn. 3:15; love, 1 Jn. 3:17; truth, 2 Jn. 2; anointing, 1 Jn. 2:27. Believers abide in divine things, e.g., God's Word in Jn. 5:38; love, Jn. 15:9, 10; light, 1 Jn. 2:10; doctrine, 2 Jn. 9. Here again the relationship of salvation is both enduring and present.