Now, Buzz...I still don't really know what it is that you wanted to talk about when it comes to the temple and what I said.
It appears that everything went south when I posted this passage...1 Corinthians 6:19...to which you said something about singular and plural...and that the passage is talking about Christ.
Let me point out to you once again (hopefully we have moved past your original objection to context) that the context shows very clearly that the body being talked about here is the individual person who is cleansed by the blood which is by grace. (verses 18-20) But we need to look beyond that into the context of the totality of scripture as well...that is why I offered all those passages about the indwelling HS. The context of the totality of scripture says that it is the cleansed individual being talked about here.
But we aren't quite done....remember this whole thing started when I said there were different meanings to the word temple and context would tell us which was intended...the definitions in scripture that I can think of at the moment are 1. the building of which there are several...2. the body of Christ...3. this one of the individual who is cleansed by God. and the 4. you pointed out about the sides of the head.
So how do we know which is intended without context? For example when we read about the temple and know it is a building, is it the temple that Solomon built? we can't know without context. So context is vital which is the point I was making.
I have been using the context. And what I am trying to get you to see is that the context does support what I am telling you. Lets go start at the beginning of his letter:
1 Corinthians 1:2 "To the church of God that is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that invoke the name of our Lord Jesus Christ, in every place of theirs and ours." (Douay-Rheims)
So now you tell me who "you" is in verse 3 there?
3 "Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ." (Douay-Rheims)
We could word it: "Grace to (all of) you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ." Right?
We could clip and paste so that every time "you" was used, it would read:
"Grace to you, (the church of God that is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that invoke the name of our Lord Jesus Christ, in every place of theirs and ours), and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ." Right?
But in Greek you could not word it: "Grace to thee, and peace from God thy Father, and from the Lord Jesus Christ", for no one would know to whom he was talking. Right?
When Paul wants them to know that he means they should apply what he is saying to their individual selves, the Greek has a specific way of doing that, also, which he uses.
Here as follows Paul is directing them individually to look at and examine themselves individually:
1 Corinthians 4:7 "For who distinguisheth thee ? Or what hast thou that thou hast not received ? And if thou hast received, why dost thou glory, as if thou hadst not received it ?" (Douay-Rheims)
But in verse 8 Paul returns to addressing them as a group composed of those who are puffed up:
1 Corinthians 4:8 "You are now full; you are now become rich; you reign without us; and I would to God you did reign, that we also might reign with you.' (Douay-Rheims)
But I have seen what you do. You begin ranting that if it applies to the group it has to apply to the individual.
You do not seem to get it that to tell the group that they are a temple of God does not make each individual a temple. It only makes them members of the temple. The temple being greater than any one of them.
You don't need me. If you fervently desire to see, you eventually will see. It is time for you to fight your own demons which are keeping you from seeing. I had to do that before I could see. So why should you not have to? I cannot force understanding on anyone. Just continue on through the entire book using the pattern of evaluation began here above.