I just saw this concerning a book of "The Testament of Job" when looking up about Job's wife.
First I have heard about this
The Book of Job, part 5: Job's wife â did she bless or curse? | Alexander Goldberg | Comment is free | guardian.co.uk
Whilst modern commentators have seen Job's wife as a mere adjunct to Job and his property, a much earlier attempt to rewrite the story of Job with a more egalitarian take exists.
The Testament of Job is a rewrite of Job, written in the first person from his viewpoint. It is a
post-Biblical Judaic work (written either in the 1st century BCE or CE) lost by the Jews, later rejected as being non-Apocryphal by the Vatican but preserved by Copts. It is widely assumed to have emanated from the Theraputae, an ascetic Jewish sect described by Philo in some detail as egalitarian. The version we have today is in Greek and reads like a Greek tragedy and certainly the narrative is aligned to Aggadic versions of Job present in the Talmud.
Job's first wife is Sitidos (Sitis). Her name may have the same root as the word Satan in Hebrew or Sotah (unfaithful wife). She is a princess and Job a tribal leader. Her response to their destruction is to go out and earn a living. Eventually and unknown to her she sells her hair to Satan in exchange for three loaves of bread for her husband; it is Satan who puts the words "Curse G-d" into her mouth. She later comes back and pleads with Job to be allowed to go into the rubble of the Palace to recover the dead bodies of her children. Job tells her that they must be left and she takes herself off to lie amongst the cattle where she dies.
Only after her death does she receive honour as the city laments her death. Job is restored and in a bizarre twist marries Dinah (a daughter of Jacob) and has 10 children by her.
Yet Sitidos remains a tragic figure in this version, one whose suffering stands independently of her husband's and raises questions of its own.
JOB, TESTAMENT OF - JewishEncyclopedia.com
JOB, TESTAMENT OF:
Greek apocryphal book, containing a haggadic story of Job.
It was first published by Angelo Mai in the seventh volume of the "Scriptorum Veterum Nova Collectio" (pp. 180-191, Rome, 1833), and was translated in Migne's "Dictionnaire des Apocryphes" (ii. 403), but remained unnoticed by critics until Montague Rhodes James, in his notes to the "Testament of Abraham" (in "Texts and Studies," p. 155, Cambridge, 1892), called attention to it. Kohler, in the "Kohut Memorial Volume" (1897, pp. 264-338), republished and translated Mai's text, with introduction and notes, and about the same time M. R. James reedited the work, after a Paris manuscript (which gives a text by no means superior in value to Mai's), in "Apocrypha Anecdota" (pp. 104-137, Cambridge, 1897, with an introduction).
.