What Does Aionios Mean in Matthew 25:46 and 2 Thessalonians 1:9? (part 1)

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,188.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
...
Also the words εἰς αἰώνα [eis aiōna] do not mean "for ever" but literally "into age". Compare:
Young's Literal Translation
These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept; . . .
What makes a translation "literal?" Wait don't tell me I know, any "version/translation" which supports UR is "literal" and anything that does not is "a biased translation."
.....I guess Paul got it wrong in Rom 1:20 and Rom 16:26

Romans 1:20
(20) For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal [ἀΐ́διος/aidios] power and Godhead; so that they are without excuse:

Romans 16:26
(26) But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting [αἰώνιος/aionios] God, made known to all nations for the obedience of faith:
In Romans 1:20 Paul refers to God’s power and Godhead as “aidios.” Scholars agree “aidios” unquestionably means eternal, everlasting, unending etc. In Rom 16:26 Paul refers to God as “aionios,” therefore Paul considers “aidios” and “aionios” to be synonymous.
 
  • Agree
Reactions: LoveofTruth
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
This is your human reasoning again, we have already been though this one .

Read carefully the text from THE bible

Hebrews 10 - 27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. 28. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: 29. Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? 30. For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. 31. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.”

I think words like ,”fearful, fiery indignation, judgement, much sorer punishment, vengeance, devour,” are serious and horrific enough for the lost.

Again, as usual your entire argument shatters at a few simple verses in scripture taken as they are written. We don’t even need to rush in some frantic search for a remote translator or some erroneous version or Greek word answer these things. All that is needed is simple scripture .


You posted nothing that "shattered" my argument:

Hebrews speaks of those who reject Christ as deserving a "sorer" punishment than death by Moses' law, i.e. stoning:

10:28 A man that hath set at nought Moses' law dieth without compassion on the word of two or three witnesses: 29 of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?

Stoning to death is not a very sore or longlasting punishment. People suffered far worse deaths via the torture methods of the Medieval Inquisitionists and the German Nazis under Hitler.

Therefore, if the writer of Hebrews believed the wicked would be punished with something so horrific as being tortured forever, he would not have chosen to compare their punishment to something so lame as being stoned to death. Clearly he did not believe Love Omnipotent is an eternal tormentor who abandons forever the beings He created in His image & likeness so easily.

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
It is interesting that whenever anyone disagrees with you who quotes from THE bible (the KJV) and uses the manuscripts and Greek for the KJV, you attack with the corrupted versions and twist of words.

I can see how whole different religions can be invented using the other corrupted versions of the bible. A different Jesus, a different gospel and salvation can be invented using the corrupt manuscripts.

This is the real issue at stake here not the error of universalism. When plain scripture that a child could understand is twisted and made to say the opposite of what it says by some fancy word twisting and by using corrupt manuscripts and translations this causes great confusion.

This is the real discussion underneath this false universalism talk.

It should be obvious to the reader after hearing the many other contradictory versions and twist of Geek words as we see here.

It’s almost as if some are soo puffed up in their carnal reasonings that they think no one could ever understand the bible unless they know what they do.


The KJV is neither "THE Bible" nor the inspired, inerrant "Scriptures".

You should know that THE Bible was not written in English, but ancient languages such as Koine Greek & Hebrew.

The KJV is named after a homosexual king.

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
The word “aionios” in Greek means

“from 165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).“

Plain and simple in the context it is used

The gift of God is eternal life . When Christ dwells in our hearts this is God’s gift to us and so eternal life is in the Son of God Jesus Christ and He is in all believers

You posted the wrong word. The word "aionios" does not appear in the Greek text of 2 Peter 2:17 used by KJV.
 
Upvote 0

Philip_B

Bread is Blessed & Broken Wine is Blessed & Poured
Site Supporter
Jul 12, 2016
5,417
5,524
72
Swansea, NSW, Australia
Visit site
✟611,630.00
Country
Australia
Faith
Anglican
Marital Status
Married
The KJV is named after a homosexual king.
Neither helpful nor useful, simply speculation about relationships 400 years after the fact. And whilst we refer to it as the KJV, that is not the title of the work. And as it has no bearing on the nature or the quality of the text it really adds nothing to the discussion.
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
No he said a “much sorer punishment”

He's asking a question:

29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?

Adding or subtracting the word "much" is irrelevant to this:

10:28 A man that hath set at nought Moses' law dieth without compassion on the word of two or three witnesses: 29 of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?

Stoning to death is not a very sore or longlasting punishment. People suffered far worse deaths via the torture methods of the eternal hell believing Medieval Inquisitionists and the German Nazis under Hitler.

Therefore, if the writer of Hebrews believed the wicked would be punished with something so horrific as being tortured forever, he would not have chosen to compare their punishment to something so lame as being stoned to death. Clearly he did not believe Love Omnipotent is an eternal tormentor who abandons forever the beings He created in His image & likeness so easily.

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for all mankind for condemnation, thus also it is through one just act for all mankind for life's justifying."

Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, the many were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, the many shall be constituted just."

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Upvote 0

LoveofTruth

Christ builds His church from within us
Jun 29, 2015
6,385
1,750
✟167,189.00
Country
Canada
Faith
Christian
Marital Status
Single
He's asking a question:

29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?

Adding or subtracting the word "much" is irrelevant to this:

10:28 A man that hath set at nought Moses' law dieth without compassion on the word of two or three witnesses: 29 of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?

Stoning to death is not a very sore or longlasting punishment. People suffered far worse deaths via the torture methods of the eternal hell believing Medieval Inquisitionists and the German Nazis under Hitler.

Therefore, if the writer of Hebrews believed the wicked would be punished with something so horrific as being tortured forever, he would not have chosen to compare their punishment to something so lame as being stoned to death. Clearly he did not believe Love Omnipotent is an eternal tormentor who abandons forever the beings He created in His image & likeness so easily.

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for all mankind for condemnation, thus also it is through one just act for all mankind for life's justifying."

Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, the many were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, the many shall be constituted just."

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
Again that’s your human reasoning

Your argument here is so weak

I showed you that he used strong words

You can’t say if it was tsinhorrible he would have said that etc

Jesus uses hard words and says their fire shall never be quenched and their worm dies not and their shall be wailing and gnashing of teeth
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Upvote 0

LoveofTruth

Christ builds His church from within us
Jun 29, 2015
6,385
1,750
✟167,189.00
Country
Canada
Faith
Christian
Marital Status
Single
Ok so it days this

“ Mark 9 - 46. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 49. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.”

And

Jeremiah 51 - 39. In
their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Ok so it days this

“ Mark 9 - 46. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 49. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.”

And

Jeremiah 51 - 39. In
their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

So you misquoted Mark 9. It makes no mention of "THEIR fire".

As for Jer.51:39:

"When they are heated] referring either to the glow of passionate indulgence, or to murderous ferocity. But Gi. would read When I am hot (with anger)."

Jeremiah 51:39 Commentaries: "When they become heated up, I will serve them their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up," declares the LORD.
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Ok so it days this

“ Mark 9 - 46. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 49. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.”
v. 49 "For everyone will be salted with fire."

Nothing there says tortures are endless. Instead it refers to a fire and worm. And a fire that is not quenched can end or burn out on it's own, as proven by:

"Let us see how the word "asbestos (unquenchable) was used by the Greeks. Strabo calls it the lamp in the Parthenon, and Plutarch calls the sacred fire of a temple "unquenchable," though they were extinguished long ago. Josephus, the Jewish Priest who saw the destruction of Jerusalem says that the fire on the altar of the temple at Jerusalem was "always unquenchable" abeston aei, yet he was there when the fire on the altar was forever extinguished. Eusibius, the church historian who lived in Constantine's day says that certain martyrs of Alexandria "were burned in unquenchable fire." The fire was put out within an hour! Homer speaks of "unquenchable laughter" asbestos gelos, (Iliad, I: 599)"

Bible Threatening Explained

Nothing here says they stay in Gehenna for endless ages, so can't come out. Neither does it say that while in Gehenna there is no salvation. In the book of Revelation the gates into the city of God are always open. God says He is making "all" new (21:5).

unquenchable is limited not endless...ancient examples given here:

A key to Universalism

Mark 9:43: "into Gehenna, into the unextinguished fire." First, the word "unquenchable" in the Bible is translated from the Greek word asbestos which simply means "not quenched." In itself, that is not the same as "not ABLE to be quenched" or "unquenchable." It is similar to God's judgments being without appeal "until they have finished all his plans:"

"The fierce anger of the LORD will not diminish until it has finished all his plans. In the days to come, you will understand all this.."(Jer 30:24).

As for an immortal worm that never dies, some ECT commentators say it refers to the immortal soul. ECTers can't agree amongst themselves what it means & Jesus didn't elaborate. In Isaiah 66 the worm is spoken of in the same verse that speaks of "corpses". So, they could be eating dead bodies during the millennial age eon.

"Perhaps unbeknownst to many traditionalists who cite this verse as a challenge to conditionalism, Jesus is quoting Isaiah 66:24 here, in which it is said explicitly that it is corpses being consumed by fire and maggots—not living beings. Those traditionalists who are aware of this nevertheless insist that the worm is depicted as never dying and the fire as never going out. But this is not what these idioms communicate."

"The phrase “does not die” is used several times in the Hebrew scripture and does not mean will never die (Genesis 42:20; Exodus 30:20; Jeremiah 38:24). It means that someone or something will not die at a particular time or in a particular context."

how do people who believe in eternal torture in fire

So such references could be about eating sinners sins or evil flesh nature till it is gone.




"Interesting aside, for what it may mean to anyone... Maggots are making a comeback in modern medicine. They gently debride wounds in a way no surgeon, however subtle, could possibly achieve. (Medical Maggots™ (maggot therapy, maggot debridement therapy, MDT, biotherapy, biosurgery, biodebridement, larval therapy) | Monarch Labs - Advanced Wound BioSurgery) They nibble away the dead and decaying cells, allowing healthy, new, regenerated cells to thrive instead. Maggots only eat dead tissue, leaving the living tissue to thrive. I think there's a big parallel there, but maybe I'm taking the "book of nature" to extremes. My husband's doctor at Mayo
told me they had them there, available by prescription only--special hygienic ones, of course! :lol: "

"All these things we consider to be bad (by knee-jerk reaction at least) can also be seen as good--judgment, brimstone (aka sulfur & also used in medicine then and now), even maggots. Fire also is used in scripture as symbolic of purification--and we mustn't forget the nature of our God, who is, we're told, "a consuming fire."

Login

"Now, salt too, just as the divine fire, is associated with the
eschatological test in Mark 9:49, a text I have already analysed, where this fire is presented as purifying and performing the disinfecting function of salt: “all will be salted by this fire,” if they have lost their salt in this life."
(Ilaria Ramelli, The Christian Doctrine of Apokatastasis: A Critical Assessment from the New Testament to Eriugena (Brill, 2013. 890 pp., p.53)

"Truly I say to you, you will not come out of there [Gehenna]
until you have paid up the last cent. The word ―until unmistakably confirms Gehenna is of a limited duration. Once the penalty is exacted, release follows, but not before. Note He addressed these words to a mixed audience of believers and unbelievers (Mt. 5:1;7:28; 8:1). (See also Mt. 18:34-35)." \

Jn.1:29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

4:39 Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.” 40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. 41 And because of his words many more became believers.
42 They said to the woman, “We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.”

John 12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Last edited:
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
As for Matthew 25:46, universalism can be harmonized, as per the remarks below, with any of at least three different views re the "life" & "punishment" of that verse: (1) both life and punishment are eternal or everlasting, (2) both are finite, (3) life is eternal, punishment is finite.

"These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."

The same Greek word is used. Are you telling me these are used differently?

Maybe. Maybe not. Either way universalism is Bible truth & "eternal" is a deceptive translation.

Is aionios used "differently" in each of its two occurrences in Rom.16:25-26? Is the aionios God (Rom.16:26) of the same duration as "long ages" (Rom.16:25, NIV, NASB, ESV, NET, WEY, YLT, etc) during which a revelation was kept secret (v.25) but is "now revealed" (v.26a)? Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)?

Is a tall building the same height as a tall blade of grass? No. Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)? In the sentence "The blessed stay in a tall high rise, but the wicked in a tall dungeon", is the high rise equally as tall as the dungeon?

Just as the adjective tall varies with what it refers to, so also the adjective aionion (eonian) varies with what it refers to. A tall man is not the same size as a tall tree or highrise or mountain. Likewise:

"So of aiónion; applied to Jonah's residence in the fish, it means seventy hours; to the priesthood of Aaron, it signifies several centuries; to the mountains, thousands of years; to the punishments of a merciful God, as long as is necessary to vindicate his law and reform his children; to God himself, eternity." AIN -- AINIOS

Similarly, a long life need not be of the same duration as a long punishment. A perpetual life is not necessarily of the same duration as a perpetual punishment.

Is the aion of an ant of the same duration as the aion of a tree?

"There are as many eons as entities, the respective durations of which are fixed by the normal conditions of the several entities. There is one eon of a human life, another of the life of a nation, another of a crow’s life, another of an oak’s life. The length of the eon depends on the subject to which it is attached." (WORD STUDIES IN THE NEW TESTAMENT by MARVIN R. VINCENT, D.D." https://www.hopefaithprayer.com/books/Word-Studies-in-the-New-Testament-Vol-3&4-Marvin-R-Vincent.pdf

Is the church age eon of the same duration as the internet age eon? Is the eon of a geological age of the same duration as the millennial eon? If not, then why should eonian in Mt.25:46 have to be of the same duration in reference to punishment & life?

If believers go into the life aionios (i.e. pertaining to the age to come) & unbelievers go into the punishment aionios (i.e. pertaining to the age to come), does that prove that the punishment must absolutely be co-extensive with the life? No. Does it prove that the age to come is not finite? No.

Could both occurrences of aionios in Mt.25:46 refer to a finite age (or ages) to come? Yes.

If aionios is of equal duration in both occurrences of Mt.25:46, shouldn't "all mankind" (Rom.5:18), "the many" (Rom.5:19) and "all" (1 Cor.15:22, 28) be co-extensive in number in these passages:

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."

1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die - so also - in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in ALL.

"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."

"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet...An adjective relates to the noun it modifies."
Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin – Hope Beyond Hell
http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf

"...It is simply contrary to historical fact to suggest that the essence of these time expressions is that of endless duration. As Thomas De Quincey, the nineteenth century essayist and literary critic states: “All this speculation, first and last, is pure nonsense. Aiõnios does not mean ‘eternal,’ neither does it mean of limited duration . . . . What is an aiõn? The duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually of itself, but universally, in right of its genius [i.e., inherent nature] . . . . The exact amount of the duration expressed by an aiõn depends altogether upon the particular subject which yields the aiõn.” " Eon As Indefinte Duration, Part Three

Philosophy professor Tom Talbott, author of "The Inescapable Love of God", remarked:

"Whatever its correct translation, “aionios” is clearly an adjective and must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies. For more often than not, the noun helps to determine the precise force of the adjective. As an illustration, set aside the Greek word “aionios” for a moment and consider the English word “everlasting.” I think it safe to say that the basic meaning of this English word is indeed everlasting. So now consider how the precise force of “everlasting” varies depending upon which noun it qualifies. An everlasting struggle would no doubt be a struggle without end, an unending temporal process that never comes to a point of resolution and never gets completed. But an everlasting change, or an everlasting correction, or an everlasting transformation would hardly be an unending temporal process that never gets completed; instead, it would be a temporal process of limited duration, or perhaps simply an instantaneous event, that terminates in an irreversible state. So however popular it might be, the argument that “aionios” must have exactly the same force regardless of which noun it qualifies in Matthew 25:46 is clearly fallacious."

"Accordingly, even if we should translate “aionios” with the English word “everlasting,” a lot would still depend upon how we understand the relevant nouns in our text: the nouns “life” (zoe) and “punishment” (kolasis). Now the kind of life in question, being rightly related to God, is clearly an end in itself, even as the kind of punishment in question seems just as clearly to be a means to an end. For as one New Testament scholar, William Barclay, has pointed out, “kolasis” “was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.” Barclay also claimed that “in all Greek secular literature kolasis is never used of anything but remedial punishment”–which is probably a bit of a stretch, since the language of correction and the language of retribution often get mixed together in ordinary language. But in any event, if “kolasis” does signify punishment of a remedial or a corrective kind, as I think it does in Matthew 25:46, then we can reasonably think of such punishment as everlasting in the sense that its corrective effects literally endure forever. Or, to put it another way: An everlasting correction, whenever successfully completed, would be a temporal process of limited duration that terminates in the irreversible state of being rightly related to God. Certainly nothing in the context of Matthew 25 excludes such an interpretation."

"This would not be my preferred interpretation, however, because the English word “everlasting” does not accurately capture the special religious meaning that “aionios” typically has in the New Testament."

Talbott on Matthew 25:41, 46?

https://www.amazon.com/Inescapable-...498222412/ref=cm_cr_arp_d_pdt_img_top?ie=UTF8

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,197
Vancouver
✟310,073.00
Country
Canada
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Here are some literal & other translations of Mt.25:46:

The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press): "And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."

Translation of the New Testament from the Original Greek Humbly Attempted by Nathaniel Scarlett Assisted by Men of Piety & Literature with notes, 1798:
"And These will go away into onian punishment: but the righteous into onian life."

The New Testament by Abner Kneeland, 1823:
"And these shall go away into aionian punishment*: but the righteous into aionian life."

The New Covenant by Dr. J.W. Hanson, 1884:
"And these shall go away into onian chastisement, and the just into onian life."

Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."

The Holy Bible in Modern English, 1903
"And these He will dismiss into a long correction, but the well-doers to an enduring life."

The New Testament in Modern Speech, 1910:
"And these shall go away into the Punishment 1 of the Ages, but the righteous into the Life 1 of the Ages." 1. [Of the Ages] Greek "aeonian."

A Critical Paraphrase of the New Testament by Vincent T. Roth, 1960
"And these shall go away into age-continuing punishment, but the righteous into life age-continuing."

The Restoration of Original Sacred Name Bible, 1976
"And these shall go away into age-abiding *correction, but the righteous into **age-abiding life."

The Twentieth Century New Testament, 1900
"And these last will go away into onian punishment, but the righteous into onian life."

The People's New Covenant, 1925
"And these will depart into age-continuing correction, but the righteous, into age-continuing life."

Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."

The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Anointed, 1958
"And these shall go away into agelasting cutting-off and the just into agelasting life."

The New Testament, a Translation, 1938
"And these will go away into eonian correction, but the righteous into eonian life."

The New Testament, A New Translation, 1980
"Then they will begin to serve a new period of suffering; but God's faithful will enter upon their heavenly life."

Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."

Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."

Jonathan Mitchell N.T. Translation:
"46. "And so, these folks will be going off into an eonian pruning (a lopping-off which lasts for an undetermined length of time; an age-lasting correction; a pruning which has its source and character in the Age), yet the fair and just folks who are in right relationship and are in accord with the Way pointed out [go off] into eonian life (life which has it source and character in the Age; life pertaining to the Age)." ::Jonathan Mitchell's New Testament Translation::

"....the Old Syriac Version [i.e., the Peshi^to], where the one [i.e., uniform] rendering is still more unmistakably clear: ‘These shall go away to the pain of the olam, and these to the life of the olam’–the world to come.” History of Opinions on the Scriptural Doctrine of Retribution: The Pe****o

"Of the New Testament, attempts at translation must have been made very early, and among the ancient versions of New Testament Scripture the Syriac in all likelihood is the earliest." Syriac Versions of the Bible, by Thomas Nicol

"The Peshi^to is, as we have said, the earliest version of the New Testament. Its value and authority it is not easy to over-estimate. Westcott says: “Gregory Bar Hebraeus, one of the most learned and accurate of Syrian writers, relates that the New Testament Peshi^to was ‘made in the time of Thaddeus (the apostle), and Abgarus, King of Edessa,’ when, according to the universal opinion of ancient writers, the apostle went to proclaim Christianity in Mesopotamia” (Canon, p. 259). He adds that Gregory assumes the apostolic origin of the New Testament Peshi^ito as certain, and that it preceded all the sects of the Syrian Church, and was received and appealed to by all."

"How, then, was aionios translated by this version? In support of his own translation Prof. Tayler Lewis says, “So is it ever (translated) in the old Syriac version, where the one rendering is still more unmistakably clear.” “These shall go into the pain of the Olam (the world to come), and these to the life of the Olam (the world to come).” He refers to many other passages, as Matt. xix. 16; Mark x. 17.; Luke xviii. 18; John iii.15: Acts xiii. 46; 1 Tim. vi. 12, in which aionios is rendered belonging to the Olam, the world to come." History of Opinions on the Scriptural Doctrine of Retribution: The Pe****o

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
 
Last edited:
Upvote 0

Der Alte

This is me about 1 yr. old.
Site Supporter
Aug 21, 2003
28,578
6,064
EST
✟993,188.00
Country
United States
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Others
Here are some literal & other translations of Mt.25:46:
What makes a translation "literal?' Just because a translator says his translation is "literal" doesn't make it so. Compare some "literal" versions they are all different.
The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press):"And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."

Translation of the New Testament from the Original Greek Humbly Attempted by Nathaniel Scarlett Assisted by Men of Piety & Literature with notes, 1798:
"And These will go away into onian punishment: but the righteous into onian life."

The New Testament by Abner Kneeland, 1823:
"And these shall go away into aionian punishment*: but the righteous into aionian life."

The New Covenant by Dr. J.W. Hanson, 1884:
"And these shall go away into onian chastisement, and the just into onian life."

Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."

The Holy Bible in Modern English, 1903
"And these He will dismiss into a long correction, but the well-doers to an enduring life."

The New Testament in Modern Speech, 1910:
"And these shall go away into the Punishment 1 of the Ages, but the righteous into the Life 1 of the Ages."
1. [Of the Ages] Greek "aeonian."

A Critical Paraphrase of the New Testament by Vincent T. Roth, 1960
"And these shall go away into age-continuing punishment, but the righteous into life age-continuing."

The Restoration of Original Sacred Name Bible, 1976
"And these shall go away into age-abiding *correction, but the righteous into **age-abiding life."

The Twentieth Century New Testament, 1900
"And these last will go away into onian punishment, but the righteous into onian life."

The People's New Covenant, 1925
"And these will depart into age-continuing correction, but the righteous, into age-continuing life."

Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."

The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Anointed, 1958
"And these shall go away into agelasting cutting-off and the just into agelasting life."

The New Testament, a Translation, 1938
"And these will go away into eonian correction, but the righteous into eonian life."

The New Testament, A New Translation, 1980
"Then they will begin to serve a new period of suffering; but God's faithful will enter upon their heavenly life."

Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."

Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."

Jonathan Mitchell N.T. Translation:
"46. "And so, these folks will be going off into an eonian pruning (a lopping-off which lasts for an undetermined length of time; an age-lasting correction;
a pruning which has its source and character in the Age), yet the fair and just folks who are in right relationship and are in accord with the Way pointed
out [go off] into eonian life (life which has it source and character in the Age; life pertaining to the Age)."
::Jonathan Mitchell's New Testament Translation::

"....the Old Syriac Version [i.e., the Peshi^to], where the one [i.e., uniform] rendering is still more unmistakably clear: ‘These shall go away to the pain of the olam, and these to the life of the olam’–the world to come.” History of Opinions on the Scriptural Doctrine of Retribution: The Pe****o

"Of the New Testament, attempts at translation must have been made very early, and among the ancient versions of New Testament Scripture the Syriac in all likelihood is the earliest."
Syriac Versions of the Bible, by Thomas Nicol

"The Peshi^to is, as we have said, the earliest version of the New Testament. Its value and authority it is not easy to over-estimate. Westcott says: “Gregory Bar Hebraeus, one of the most learned and accurate of Syrian writers, relates that the New Testament Peshi^to was ‘made in the time of Thaddeus (the apostle), and Abgarus, King of Edessa,’ when, according to the universal opinion of ancient writers, the apostle went to proclaim Christianity in Mesopotamia” (Canon, p. 259). He adds that Gregory assumes the apostolic origin of the New Testament Peshi^ito as certain, and that it preceded all the sects of the Syrian Church, and was received and appealed to by all."

"How, then, was aionios translated by this version? In support of his own translation Prof. Tayler Lewis says, “So is it ever (translated) in the old Syriac version, where the one rendering is still more unmistakably clear.” “These shall go into the pain of the Olam (the world to come), and these to the life of the Olam (the world to come).” He refers to many other passages, as Matt. xix. 16; Mark x. 17.; Luke xviii. 18; John iii.15: Acts xiii. 46; 1 Tim. vi. 12, in which aionios is rendered belonging to the Olam, the world to come." History of Opinions on the Scriptural Doctrine of Retribution: The Pe****o
One can probably find a "version" somewhere which supports almost any belief. There was a version published in 1631 which said "Thou shalt commit adultery." It was called "the adulterers Bible." In the 70s The Living Bible said,
1Sa 20:30 Saul's anger flared up at Jonathan and he said to him, "You S O B! Don't I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
A current version says "You stupid son of a wh0re!"
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟90,748.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
As for Matthew 25:46, universalism can be harmonized, as per the remarks below, with any of at least three different views re the "life" & "punishment" of that verse: (1) both life and punishment are eternal or everlasting, (2) both are finite, (3) life is eternal, punishment is finite.



Maybe. Maybe not. Either way universalism is Bible truth & "eternal" is a deceptive translation.

Is aionios used "differently" in each of its two occurrences in Rom.16:25-26? Is the aionios God (Rom.16:26) of the same duration as "long ages" (Rom.16:25, NIV, NASB, ESV, NET, WEY, YLT, etc) during which a revelation was kept secret (v.25) but is "now revealed" (v.26a)? Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)?

Is a tall building the same height as a tall blade of grass? No. Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)? In the sentence "The blessed stay in a tall high rise, but the wicked in a tall dungeon", is the high rise equally as tall as the dungeon?

Just as the adjective tall varies with what it refers to, so also the adjective aionion (eonian) varies with what it refers to. A tall man is not the same size as a tall tree or highrise or mountain. Likewise:

"So of aiónion; applied to Jonah's residence in the fish, it means seventy hours; to the priesthood of Aaron, it signifies several centuries; to the mountains, thousands of years; to the punishments of a merciful God, as long as is necessary to vindicate his law and reform his children; to God himself, eternity." AIN -- AINIOS

Similarly, a long life need not be of the same duration as a long punishment. A perpetual life is not necessarily of the same duration as a perpetual punishment.

Is the aion of an ant of the same duration as the aion of a tree?

"There are as many eons as entities, the respective durations of which are fixed by the normal conditions of the several entities. There is one eon of a human life, another of the life of a nation, another of a crow’s life, another of an oak’s life. The length of the eon depends on the subject to which it is attached." (WORD STUDIES IN THE NEW TESTAMENT by MARVIN R. VINCENT, D.D." https://www.hopefaithprayer.com/books/Word-Studies-in-the-New-Testament-Vol-3&4-Marvin-R-Vincent.pdf

Is the church age eon of the same duration as the internet age eon? Is the eon of a geological age of the same duration as the millennial eon? If not, then why should eonian in Mt.25:46 have to be of the same duration in reference to punishment & life?

If believers go into the life aionios (i.e. pertaining to the age to come) & unbelievers go into the punishment aionios (i.e. pertaining to the age to come), does that prove that the punishment must absolutely be co-extensive with the life? No. Does it prove that the age to come is not finite? No.

Could both occurrences of aionios in Mt.25:46 refer to a finite age (or ages) to come? Yes.

If aionios is of equal duration in both occurrences of Mt.25:46, shouldn't "all mankind" (Rom.5:18), "the many" (Rom.5:19) and "all" (1 Cor.15:22, 28) be co-extensive in number in these passages:

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."

1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die - so also - in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in ALL.

"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."

"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet...An adjective relates to the noun it modifies."
Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin – Hope Beyond Hell
http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf

"...It is simply contrary to historical fact to suggest that the essence of these time expressions is that of endless duration. As Thomas De Quincey, the nineteenth century essayist and literary critic states: “All this speculation, first and last, is pure nonsense. Aiõnios does not mean ‘eternal,’ neither does it mean of limited duration . . . . What is an aiõn? The duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually of itself, but universally, in right of its genius [i.e., inherent nature] . . . . The exact amount of the duration expressed by an aiõn depends altogether upon the particular subject which yields the aiõn.” " Eon As Indefinte Duration, Part Three

Philosophy professor Tom Talbott, author of "The Inescapable Love of God", remarked:

"Whatever its correct translation, “aionios” is clearly an adjective and must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies. For more often than not, the noun helps to determine the precise force of the adjective. As an illustration, set aside the Greek word “aionios” for a moment and consider the English word “everlasting.” I think it safe to say that the basic meaning of this English word is indeed everlasting. So now consider how the precise force of “everlasting” varies depending upon which noun it qualifies. An everlasting struggle would no doubt be a struggle without end, an unending temporal process that never comes to a point of resolution and never gets completed. But an everlasting change, or an everlasting correction, or an everlasting transformation would hardly be an unending temporal process that never gets completed; instead, it would be a temporal process of limited duration, or perhaps simply an instantaneous event, that terminates in an irreversible state. So however popular it might be, the argument that “aionios” must have exactly the same force regardless of which noun it qualifies in Matthew 25:46 is clearly fallacious."

"Accordingly, even if we should translate “aionios” with the English word “everlasting,” a lot would still depend upon how we understand the relevant nouns in our text: the nouns “life” (zoe) and “punishment” (kolasis). Now the kind of life in question, being rightly related to God, is clearly an end in itself, even as the kind of punishment in question seems just as clearly to be a means to an end. For as one New Testament scholar, William Barclay, has pointed out, “kolasis” “was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.” Barclay also claimed that “in all Greek secular literature kolasis is never used of anything but remedial punishment”–which is probably a bit of a stretch, since the language of correction and the language of retribution often get mixed together in ordinary language. But in any event, if “kolasis” does signify punishment of a remedial or a corrective kind, as I think it does in Matthew 25:46, then we can reasonably think of such punishment as everlasting in the sense that its corrective effects literally endure forever. Or, to put it another way: An everlasting correction, whenever successfully completed, would be a temporal process of limited duration that terminates in the irreversible state of being rightly related to God. Certainly nothing in the context of Matthew 25 excludes such an interpretation."

"This would not be my preferred interpretation, however, because the English word “everlasting” does not accurately capture the special religious meaning that “aionios” typically has in the New Testament."

Talbott on Matthew 25:41, 46?

https://www.amazon.com/Inescapable-...498222412/ref=cm_cr_arp_d_pdt_img_top?ie=UTF8

https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
Another interesting word study to examine is the Hebrew words used in the Old Testament when describing how God "punishes" people in the English bibles. Ten different Hebrew words are translated as "punish" in this context, yet none carries our meaning of punishment in English. The most common word "paqad" rendered 31 times as punish, simply means "to visit" or "to remember." The word "anash" [used 5 times] simply means "to urge" or "compel", "chasak" [occurs 3 times] means to restrain, "avown" [used 12 times] means sin. This also implies the cost or penalty for being evil or causing offence. One interesting word translated as punish, "yakar" means to chastise, but also means "to add value" as in chastising a child makes him more valuable. There are a few others words rendered as punish, but they occur only once each. As can be seen, none of these words clearly indicates that God does the punishing. Apparently for the translators, every time God visits or remembers His people, he is "punishing" them, but that is not how Jews understand this word. Nor would Jews automatically assume that a visit from God was a bad thing, either.
This kind of translation seems attributable to a presupposition of what these words mean, and intrinsically changes the meanings of these words from the original intent. The translators' own incorrect ideas have clouded their objectivity, an all-too-frequent occurrence with virtually all western language Bibles

2Th 1:6 since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you—trouble, 7 and to you who are troubled—rest with us in the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of his power,
8 in flaming fire, giving vengeance to those not knowing God, and to those not obeying the good news of our Lord Jesus Christ;
9 who shall suffer justice—destruction age-during—from the face of the Lord, and from the glory of his strength, [YLT]
2Th 1:9 who shall pay the penalty [δικην αιωνιον everlasting, eternal, (without beginning or end); ] of everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his might, [DARBY]
Mat 25:46 And these shall go away into eternal penalty [G2851 κολασιν αιωνιον] , and the righteous into life eternal.
G2851 κολασιν from 2849 κολάζω κολαζομενους mince, cut up οr shred, chasten, punish; Hp.Praec.5, Pl.Ap.26a, al., Th.1.41; opp. τιμωρία, Arist.Rh.1369b13; of divine retributionEv.Matt.25.46 chastisement, discipline, penalize
The portion of the wicked 1349 δίκη trial, suit, litigation, oyer; court hearing (Law) Pay a penalty,

Matthew 25:41 Matthew 25:46 ; Romans 1:32 , Destruction Rom 9:22 And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction; John 5:29; Daniel 12:2

Mal 4:1 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
The Project Gutenberg eBook of The Most Ancient Lives of Saint Patrick, by Various

διάνοιαν destroy the understanding Ηm 11: 1.—γ. without οbj. J 10: 10.
Αbs. οf α people perish J 11: 50. Of individuals (Lev 23: 30) Αc 5: 37; 2 Pt 3: 9; 1 Cl 12: 6; 39: 5 (Job 4: 20).—Esp. οf eternal death (cf. Ps 9: 6f [5f]; 36[37]: 20; 67: 3[68: 2]; 91: 10[92: 9]; Is 41: 11) J 3: 16; 17: 12. άπολέσθαι εiς τδν αίώνα perish forever 10: 28 (Bar 3: 3 ήμεiς άπoλλύμενοι τόν αίώνα). άνόμως ά. Rο 2: 12; μωρώς ά. ΙΕρh 17:
1 Timothy 4:1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
 
Upvote 0