The Septuagint (or LXX) is a translation of the Hebrew Bible (Old Testament) into Greek to meet the needs of the diaspora Jews who were losing their facility with Hebrew and adopting Greek as their first or only language. They wanted a Bible in Greek so the translation was produced in the 3rd century BC. There may have been other Greek Old Testaments now lost based on some of the OT quotations in the New Testament which aren't from the Septuagint but don't appear to be ad hoc translations of the Hebrew.
The early Greek speaking Christians (Jew and Gentile) mostly used the Septuagint as their Bible.
Following the example of Jerome, OT translations are almost invariably based on ancient Hebrew mss. Yet despite the greater age of the OT (or HB) the oldest HB mss are much later than the NT or the LXX.
from Wikipedia page on Septuagint:
The most widely accepted view today is that the Septuagint provides a reasonably accurate record of an early Hebrew textual variant that differed from the ancestor of the Masoretic text as well as those of the Latin Vulgate, where both of the latter seem to have a more similar textual heritage. This view is supported by comparisons with Biblical texts found at the Essene settlement at Qumran (the Dead Sea Scrolls).[citation needed]
These issues notwithstanding, the text of the Septuagint is generally close to that of the Masoretes and Vulgate.
Yet why do we trust the Masoretic Text (MT) over the LXX given the more recent age of the oldest MT mss? An explanation of the lack of more ancient MT mss is the practice of burying scrolls once copied. Another is the use of textual checks by the Masoretes though they are understandably very primitive compared to modern methods e.g. calculating the middle word in the Pentateuch. This would not detect any substitutions or the same number of additions/deletions either side of the mid point. There were other checks of course.
I don't think the Masoretes would have been so much more keen to preserve the integrity of the text than early Christians would with the NT. But given the richer ms tradition of the NT we know that scribal errors do occur. But having more mss (and so more errors) to work with enables textual critics to achieve greater accuracy than with fewer mss.
So if the Septuagint was good enough for Paul why isn't it good enough for us? The Qumran findings are obviously relevant to this.
A view from the Orthodox Christian pov can be found here:
Fr. John Whiteford. The Septuagint vs. the Masoretic Text
Thoughts?
The early Greek speaking Christians (Jew and Gentile) mostly used the Septuagint as their Bible.
Following the example of Jerome, OT translations are almost invariably based on ancient Hebrew mss. Yet despite the greater age of the OT (or HB) the oldest HB mss are much later than the NT or the LXX.
from Wikipedia page on Septuagint:
The most widely accepted view today is that the Septuagint provides a reasonably accurate record of an early Hebrew textual variant that differed from the ancestor of the Masoretic text as well as those of the Latin Vulgate, where both of the latter seem to have a more similar textual heritage. This view is supported by comparisons with Biblical texts found at the Essene settlement at Qumran (the Dead Sea Scrolls).[citation needed]
These issues notwithstanding, the text of the Septuagint is generally close to that of the Masoretes and Vulgate.
Yet why do we trust the Masoretic Text (MT) over the LXX given the more recent age of the oldest MT mss? An explanation of the lack of more ancient MT mss is the practice of burying scrolls once copied. Another is the use of textual checks by the Masoretes though they are understandably very primitive compared to modern methods e.g. calculating the middle word in the Pentateuch. This would not detect any substitutions or the same number of additions/deletions either side of the mid point. There were other checks of course.
I don't think the Masoretes would have been so much more keen to preserve the integrity of the text than early Christians would with the NT. But given the richer ms tradition of the NT we know that scribal errors do occur. But having more mss (and so more errors) to work with enables textual critics to achieve greater accuracy than with fewer mss.
So if the Septuagint was good enough for Paul why isn't it good enough for us? The Qumran findings are obviously relevant to this.
A view from the Orthodox Christian pov can be found here:
Fr. John Whiteford. The Septuagint vs. the Masoretic Text
Thoughts?