Tamara224
Well-Known Member
Tonks, you made a mistake with your Vulgate-English...the verses don't line up... Look, for example at the word Archangel and where it appears:
The Latin you have under verse 16, is actually verse 15...
I took the liberty of color coding key words so you can see what I'm talking about. The word 'rapiemur' is where we get the word 'rapture' it literally means 'to be caught up, or snatched up.' The word 'harpazo' is found in the original Greek and has the same meaning.
Quibbling over whether there will be a 'catching up' or not becaues the word 'rapture' doesn't appear in Scripture is like denying the Trinity because that word isn't found, either. The concept is there, it's just not called that, specifically.
I really think that the concept of the rapture, i.e. that we will be 'caught up' and meet our Lord in the air, is a Biblical fact. The only real controversy over this issue is the timing of that event.
Tonks said:First Epistle of Saint Paul to the Thessalonians
Chapter 4
Vs 14-17
4:14. For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept.
[SIZE=-1]Si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo[/SIZE]
4:15. For the Lord himself shall come down from heaven with commandment and with the voice of an archangel and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ shall rise first.
[SIZE=-1]Hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt[/SIZE]
4:16. Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air: and so shall we be always with the Lord.
[SIZE=-1]Quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi[/SIZE]
4:17. Wherefore, comfort ye one another with these words.
[SIZE=-1]Deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus[/SIZE]
The Latin you have under verse 16, is actually verse 15...
I took the liberty of color coding key words so you can see what I'm talking about. The word 'rapiemur' is where we get the word 'rapture' it literally means 'to be caught up, or snatched up.' The word 'harpazo' is found in the original Greek and has the same meaning.
Quibbling over whether there will be a 'catching up' or not becaues the word 'rapture' doesn't appear in Scripture is like denying the Trinity because that word isn't found, either. The concept is there, it's just not called that, specifically.
I really think that the concept of the rapture, i.e. that we will be 'caught up' and meet our Lord in the air, is a Biblical fact. The only real controversy over this issue is the timing of that event.
Upvote
0