well, several of the nicene and antinicene fathers were found quoting byzantine text and even the johannian comma so If it's good for them it's good for us, right?
I don't worship the KJV but I admire it's accuracy and it's literalness. If you look at any greek interlinear you will see it's much more accurate than say the NIV or other thought for thought translation.
If you look at the KJV in terms of the Textus Receptus, yes, it can be quite a good translation, and actually i quite like the language in it -- the high drama can be great, but i do think our appreciation of it is partly colored by our perceptions of Shakespeare, and that it is overly dramatic in many places. But that's beside the point. It was a beautiful, awesome work of scholarship and devotion. In 1611.
There's been 400 years since Tyndale & Co produced that work, and there's been 400 years of bible scholarship in that time. The Receptus is riddled with accumulated errors, a fact that has been cataloged many, many times since right after the KJV was first published. The KJV was produced at a time where there were very few available hebrew or greek manuscripts, a situation which has changed in the last 400 years.
It's so bad in places that there are whole verses missing, when compared to older and more authoritative sources, and the KJV isn't even published with the preface or the marginal notes anymore, which specifically warns:
KING JAMES VERSION ORIGINAL PREFACE said:There be many words in the Scriptures, which be never found there but once, (having neither brother nor neighbour, as the Hebrewes speake) so that we cannot be holpen by conference of places. Againe, there be many rare names of certaine birds, beastes and precious stones, &c. concerning which the Hebrewes themselves are so divided among themselves for judgement, that they may seeme to have defined this or that, rather because they would say something, the because they were sure of that which they said, as S. Jerome somewhere saith of the Septuagint. Now in such a case, doth not a margine do well to admonish the Reader to seeke further, and not to conclude or dogmatize upon this or that peremptorily?
Tyndale specifically warned against treating the work as it is currently treated in some Protestant traditions. Here's a good paper on it, from a baptist theological seminary (not us godless atheists):
http://www.dbts.edu/journals/1996_2/preface.pdf
Upvote
0