- Dec 10, 2003
- 23,896
- 9,877
- Country
- Australia
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Single
he-man,
Let me look up the LSJ for you: δῶμα in LXX Deut.22.8 and Matt.24.17: housetop. Looking up other NT uses of the verb makes the meaning even more clear.
And your grammar-book quote was correct regarding questions, but you ignored some semicolons, inserted a line-break in the wrong place, and did some very selective underlining. What the book actually says is:
οὐ (...often οὐχί
when an affirmative answer is expected
μή when a negative one is expected.
οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται; (Answer: 'Of course')
μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; ('A blind man can't lead a blind man, can he?' Answer: 'Certainly not')
In Greek, of course, the two semicolons in red and green are question-marks. And, for completeness, μή and μήτι are also used in hesitant questions.
And, for the millionth time, an assarion and a sesterce are different coins! Didn't you click on the links? In future I don't think I'll bother replying to these ridiculous posts of yours.
Let me look up the LSJ for you: δῶμα in LXX Deut.22.8 and Matt.24.17: housetop. Looking up other NT uses of the verb makes the meaning even more clear.
And your grammar-book quote was correct regarding questions, but you ignored some semicolons, inserted a line-break in the wrong place, and did some very selective underlining. What the book actually says is:
οὐ (...often οὐχί
μή when a negative one is expected.
οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται; (Answer: 'Of course')
μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; ('A blind man can't lead a blind man, can he?' Answer: 'Certainly not')
In Greek, of course, the two semicolons in red and green are question-marks. And, for completeness, μή and μήτι are also used in hesitant questions.
And, for the millionth time, an assarion and a sesterce are different coins! Didn't you click on the links? In future I don't think I'll bother replying to these ridiculous posts of yours.
Upvote
0