• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.
  • We hope the site problems here are now solved, however, if you still have any issues, please start a ticket in Contact Us

Matthew 1:1

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:4

και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκε το δωρον ο προσεταξεν μωσης εις μαρτυριον αυτοις

and saying him the Jesus see nobody tell but go yourself show the priest and bring the gift which directed Moses into testimony their

Then Jesus said to him, "See that you tell no one, but go show yourself to the priest and bring the gift which Moses directed for their testimony."
 
Last edited:
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:4

και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκε το δωρον ο προσεταξεν μωσης εις μαρτυριον αυτοις

and saying him the Jesus see nobody tell but go yourself show the priest and bring the gift which directed Moses into testimony their

Then Jesus said to him, "See that you tell no one, but go show yourself to the priest and bring the gift which Moses directed for their testimony."
Mat 8:4
και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωυσης εις μαρτυριον αυτοις

And Jesus said to him see speak by no means but go show yourself to the Priest and [FONT=Arial, sans-serif][FONT=Tahoma, sans-serif]proffer the present Moses commanded on behalf of their testification.[/FONT][/FONT]
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:5

εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

enter and he into Kapernaoum approached him centurion calling-to him,

And as he was entering into Capernaum a centurion came up to him and called to him,
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:5

εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

enter and he into Kapernaoum approached him centurion calling-to him,

And as he was entering into Capernaum a centurion came up to him and called to him,
εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
And as they entered into Capernaum a centurion came toward him and appealed to him
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:6

και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος

and saying Lord, the child my laid in the house paralzed greatly tormented

and he said, "Lord, my child has been laid in the house, he is wasting away and wracked with pain."
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:6

και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος

and saying Lord, the child my laid in the house paralzed greatly tormented

and he said, "Lord, my child has been laid in the house, he is wasting away and wracked with pain."
Matthew 8:6
και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος
and said, Lord, I put my child in the house a paralytic, tossing and suffering* Greek suffering and tossing
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:7 (Byz)

και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον

And is-telling him the Jesus I am-coming I-will-heal him.

And Jesus told him, "I am coming, I will heal him."

(I don't understand the aorist verb form of ἐλθὼν, I can't grasp the concept of aorist)
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:7 (Byz)

και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον

And is-telling him the Jesus I am-coming I-will-heal him.

And Jesus told him, "I am coming, I will heal him."

(I don't understand the aorist verb form of ἐλθὼν, I can't grasp the concept of aorist)
και λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον

And said to him, I will come1 to salve2 him.

1) ́ήλθεν which does not otherwise occur; Middle voice of a primary verb used only in the present and imperfect tenses; ήλθεν Advent, Second, came, Coming of Christ

2)θεραπεύω salvage, treat, remedy, cure, heal, salve; archaic term for salvage; save from destruction οr rescue
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
και λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον

And said to him, I will come1 to salve2 him.

1) ́ήλθεν which does not otherwise occur; Middle voice of a primary verb used only in the present and imperfect tenses; ήλθεν Advent, Second, came, Coming of Christ

2)θεραπεύω salvage, treat, remedy, cure, heal, salve; archaic term for salvage; save from destruction οr rescue
For therapeuo, I thought of the word "therapy", like a medical treatment. there is the root ther- which has the meaning of "heat" or "warmth."
I didn't really get "save from destruction" in this case, although in the other thread (let's talk about hell 4), destruction (olethros) means destruction.

What else do you know about "elthen" and the aorist tense?
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
For therapeuo, I thought of the word "therapy", like a medical treatment. there is the root ther- which has the meaning of "heat" or "warmth."
I didn't really get "save from destruction" in this case, although in the other thread (let's talk about hell 4), destruction (olethros) means destruction.

What else do you know about "elthen" and the aorist tense?
Genitive Absolute
Consider the parable about the ten virgins who were waiting for the bridegroom to come so that they could enter the marriage feast. Five were wise, having brought extra oil with them for their lamps. But five were foolish; they hadn't brought any extra oil. The bridegroom tarried, and the women fell asleep. Then at midnight, when the bridegroom's arrival was announced, the five foolish virgins awoke to find they were running out of oil. They had to leave to buy oil. The text says:

Aorist Passive Subjunctives
ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος Mt. 25:10
And while they were going away to buy, the bridegroom came
First, let's get ἀγοράσαι out of the way. It is aorist infinitive of ἀγοράζω = buy. ἀγοράσαι is to buy.

Now to the matter at hand, the function of the genitive absolute relative to the main clause: The main clause is ἦλθεν ὁ νυμφίος. The subject of the participle ἀπερχομένων is the genitive αὐτῶν, which has in view the five foolish virgins, who have no part in the main clause.

As in this example, a genitive absolute usually functions adverbially, and especially temporally, telling you when one thing was happening in relation to something else. ἀπερχομένων is present and therefore it is understood that the bridegroom came while five foolish virgins were gone to buy oil.

καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. (Mk. 1:9)

λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλίας ἤδη ἦλθεν, καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτόν. (Mt. 17:12)

ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα. Mt. 25:10

καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθεν καὶ μετ’ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ. Mt. 26:47

οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός
This one came as a witness in order that he might testify concerning the light. (Jn. 1:7)

Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον. Ac. 18:1. After
these things, having departed out of Athens, he came unto Corinth.
New Testament Greek
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:8

και αποκριθεις ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογω και ιαθησεται ο παις μου

and answered the centurion saying lord not am worthy that my under the roof enter but only speak word and healed the child my

And the centurion answered saying, "Lord, I am not worthy that you would enter under my roof, but only say a word and my child will be healed,

(OR)

And the centurion answered saying, "Lord, It is not necessary that you enter under my roof, but only say a word and my child will be healed,

ἱκανὸς: (a) considerable, sufficient, of number, quantity, time, (b) of persons: sufficiently strong (good, etc.), worthy, suitable, with various constructions, (c) many, much.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:9

και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει

and for I man am under authority having under of-myself soldiers and I-tell this go and he-goes and another come and he-comes and the servant (or slave) my do this and he-does.

for I also am a man having soldiers under my authority. I tell this one, "Go!" and he goes. To another, "Come!" and he comes. And to my servant, "Do this," and he does it.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:9

και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει

and for I man am under authority having under of-myself soldiers and I-tell this go and he-goes and another come and he-comes and the servant (or slave) my do this and he-does.

for I also am a man having soldiers under my authority. I tell this one, "Go!" and he goes. To another, "Come!" and he comes. And to my servant, "Do this," and he does it.

For I am a man also, myself, having soldiers under my sway. And I tell the same, to makes ones way and he departs. And to others, Come and he comes. And to my slave, The same to do and he does.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:8

και αποκριθεις ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογω και ιαθησεται ο παις μου

and answered the centurion saying lord not am worthy that my under the roof enter but only speak word and healed the child my

And the centurion answered saying, "Lord, I am not worthy that you would enter under my roof, but only say a word and my child will be healed,

(OR)

And the centurion answered saying, "Lord, It is not necessary that you enter under my roof, but only say a word and my child will be healed,

ἱκανὸς: (a) considerable, sufficient, of number, quantity, time, (b) of persons: sufficiently strong (good, etc.), worthy, suitable, with various constructions, (c) many, much.
And the centurion answered saying, "Lord, I myself, am not fit, that you should enter under my accomodations, but only speak the word and my servant will be cured,
 
Last edited:
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:10

ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν ουδε εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον

hearing but the jesus marveled and told the following-crowd amen I-tell you never in the Israel such-as-this faith I-have-found

Hearing this, Jesus marveled and told the people following him, "I tell you the truth, I have never found such faith as this in Israel."
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 8:11

λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων

I-say but you that many from east and west they-will-come and they-will-recline with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom the heaven.

But I tell you that many from the east and the west will come and recline with Abraham, Isaac and Jacob in Heaven's Kingdom.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:10

ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν ουδε εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον

hearing but the jesus marveled and told the following-crowd amen I-tell you never in the Israel such-as-this faith I-have-found

Hearing this, Jesus marveled and told the people following him, "I tell you the truth, I have never found such faith as this in Israel."
Mat 8:10 ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ ευρον

And hearing, Jesus, he wondered, and he said to those following, Indeed I say to you, from no one person such as this kind, to be found in Israel.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 8:11

λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων

I-say but you that many from east and west they-will-come and they-will-recline with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom the heaven.

But I tell you that many from the east and the west will come and recline with Abraham, Isaac and Jacob in Heaven's Kingdom.
λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων
But I tell you that many from the east and the west will come and shall recline with Abraham, Isaac and Jacob in the Kingdom of Heaven.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Let's talk about the phrase "τη βασιλεια των ουρανων", "the kingdom the heaven".

In Sidgwick's A First Greek Writer, Sidgwick says
In English we say "the bad man;" and if we wish to translate this into greek, the point to observe is that the adjective must have the article. . .thus we may say either 'o kakos aner or 'o aner 'o kakos (Sidgwick uses the greek letters, which I've transliterated); but in either case the Adjective must have the article.
When I translated τη βασιλεια των ουρανων, I used this rule, and so I translated it making "heaven" an adjective describing kingdom. "the kingdom the heaven" doesn't make any sense in english, and the kingdom of heaven doesn't seem to me to be what Matthew is saying. However, I just thought of something, I am mistaking the case for ouranon, making it Nomative, which is not what Matthew wrote. I think I mistranslated due to the grammar. I still don't like the word "of" in the translation. What do you think? I know I'm wrong, but I can't think of the right way to express this phrase.
 
Upvote 0