You suppose that mind and understanding are the same they are not. Even in our language they are not the same and certainly they are differant in the origanal language. The true problem is that you have to change these passages context and intention to use them as our understanding. If you honestly believe this then I would be glad to discuss each verse in its context with you. However if it is just a determination to be right then there is no point. As a end note in many of the verses listed mind deals motivation and desire not understanding
φρονέω
phronéō; contracted phronṓ, fut. phronḗsō, from phrḗn (G5424), mind. To think, have a mindset, be minded. The activity represented by this word involves the will, affections, and conscience.
(I) Generally, to be of an opinion. Followed by the acc. of thing (Act 28:22; Rom 12:3; 1Co 4:6; Gal 5:10; Php 1:7). With an adv. or adv. phrase (Rom 12:3; 1Co 13:11). Of time, to regard, keep (Rom 14:6 [cf. Gal 4:10]).
(II) To think, to sense mentally, followed by the acc.
(A) Generally (Php 2:5, "let the same mind be in you as in Christ" [a.t.]; Php 3:15). In Rom 12:16, not to think of "high things" (hupsēlá [G5308]) means not to be proud. In the phrase tó autó ([G846], the same thing) phronéō it means to be of one mind, one accord, to think the same thing. Tó autó is the same as tó hén (neut. of heís [G1520], one), to think one and the same thing (Rom 15:5; 2Co 13:11; Php 2:2; Php 3:16; Php 4:2).
(B) To be mindful of, to be devoted to (Mat 16:23; Mar 8:33; Rom 8:5; Php 3:19; Col 3:2); with hupér ([G5228], on behalf of, for), to mind, regard, care for (Php 4:10).
Deriv.: kataphronéō (G2706), to despise; paraphronéō (G3912), to be foolhardy; periphronéō (G4065), to despise; huperphronéō (G5252), to be vain, arrogant; hupsēlophronéō (G5309), to be proud, arrogant philóphrōn (G5391), friendly; phrónēma (G5427), thought; phrónēsis (G5428), thinking; phrónimos (G5429), thoughtful.
Syn.: phrontízō (G5431), to think, consider, be careful; dokéō (G1380), to think, form an opinion; hēgéomai (G2233), to think; noéō (G3539), to perceive, understand; katanoéō (G2657), to perceive fully, comprehend; aisthánomai (G143), to perceive, understand; katalambánō (G2638), to apprehend, comprehend; oída (G1482), to know intuitively; suníēmi (G4920), to perceive, understand; epístamai (G1987), to know well; punthánomai (G4441), to ascertain; ginṓskō (G1097) and gnōrízō (G1107), to know experientially; logízomai (G3049), to reckon, think; huponoéō (G5282), nomízō (G3543), and oíomai (G3633) or oímai, to suppose, think; phaínō (G5316), to appear, think; enthuméomai (G1760), to reflect, ponder; krínō (G2919), to judge.
Ant.: paraphronéō (G3912), to be beside oneself, deranged, a fool; mōraínō (G3471), to make foolish, and the mid. mōraínomai, to become foolish; paralogízomai (G3884), to delude, deceive; exístēmi (G1839), to become insane or beside oneself.