No really it dose not. The 24 hour thing is just made up nonsense mainly down to a dodgy translation of the hebrew word for day.
Then why add the term “there was evening and there was morning”? What purpose does that phrase serve if it is not indicating an actual 24 hour day. And people who say the word Yom can mean an age or time in this case don’t understand why they included age or time in the definition. We use the word day today exactly the same way the Hebrews used it 3500 years ago. You can’t just look at a lexicon or concordance and pick whatever definition suits your theology you have to understand the usage of the different definitions. Here’s an example.
“In the seventh month, on the seventeenth day (Yom) of the month, the ark rested upon the mountains of Ararat.”
Genesis 8:4 NASB1995
Above is an example of Yom being used in reference to a 24 hour period.
“but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day (Yom) that you eat from it you will surely die.””
Genesis 2:17 NASB1995
Adam & Eve didn’t die the same day they ate the forbidden fruit.
“Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time (Yom) when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.”
Numbers 3:1 NASB1995
Moses spoke to God on Mt Sinai on several different days.
“So it came about in the course of time (Yom) that Cain brought an offering to the Lord of the fruit of the ground.”
Genesis 4:3 NASB1995
Above are examples of the word Yom being used as a reference of an age or a time. This is the same exact way we would use the word day today. Like if I were to say “back in my father’s day” or “back in the day” or “in the day of the Civil War”. The Hebrews didn’t use the word any differently than we do.
In every single usage of the word Yom that is connected to a number value it ALWAYS means a 24 hour period. It is never once used in the scriptures as an undetermined period of time when it is connected to a number value. This is what so many people fail to understand about the usage of the word Yom. So when a concordance or lexicon gives several definitions of a word it doesn’t always mean that the word can be translated to fit any of those definitions because the differences in those definitions can depend upon its grammatical usage or the context that the word is being used.