from John Gill:
Mat 5:17 - Think not that I am come to destroy the law or the prophets,.... From verse 3 to the 10th inclusive, our Lord seems chiefly to respect the whole body of his true disciples and followers; from thence, to the 16th inclusive, he addresses the disciples, whom he had called to be ministers of the word; and in this "verse", to the end of his discourse, he applies himself to the whole multitude in general; many of whom might be ready to imagine, that by the light of the Gospel, he was giving his disciples instructions to spread in the world, he was going to set aside, as useless, the law of Moses, or the prophets, the interpreters of it, and commentators upon it. Christ knew the thoughts of their hearts, that they had taken up such prejudices in their minds against him; wherefore he says, "think not"; he was sensible what objections they were forming, and what an improvement they would make of them against his being the Messiah, and therefore prevents them, saying,
I am not come to destroy, but to fulfil. By "the law" is meant the moral law, as appears from the whole discourse following: this he came not to "destroy", or loose men's obligations to, as a rule of walk and conversation, but "to fulfil" it; which he did doctrinally, by setting it forth fully, and giving the true sense and meaning of it; and practically,
by yielding perfect obedience to all its commands, whereby he became "the end", the fulfilling end of it. By "the prophets"
are meant the writings of the prophets, in which they illustrated and explained the law of Moses; urged the duties of it; encouraged men thereunto by promises; and directed the people to the Messiah, and to an expectation of the blessings of grace by him: all which explanations, promises, and prophecies, were so far from being made void by Christ,
that they receive their full accomplishment in him. The Jews (t) pretend that these words of Christ are contrary to the religion and faith of his followers, who assert, that the law of Moses is abolished; which is easily refuted, by observing the exact agreement between Christ and the Apostle Paul, Rom_3:31 and whenever he, or any other of the apostles, speaks of the abrogation of the law, it is to be understood of the ceremonial law, which in course ceased by being fulfilled; or if of the moral law, not of the matter, but of the ministry of it. This passage of Christ is cited in the Talmud (u), after this manner:
"it is written in it, i.e. in the Gospel, "I Aven", neither to diminish from the law of Moses am I come, "but", or "nor" (for in the Amsterdam edition they have inserted ולא between two hooks), to add to the law of Moses am I come.''
Which, with their last correction, though not a just citation, yet tolerably well expresses the sense; but a most blasphemous character is affixed to Christ, when they call him "Aven"; which signifies "iniquity" itself, and seems to be a wilful corruption of the word "Amen", which begins the next "verse".
(t) R. Isaac Chizuk Emuna, par. 2. c. 10. p. 401. (u) T. Bab. Sabbat. fol. 116. 2.
Mat 5:18 - For verily I say unto you,.... Or "I Amen say unto you", which is one of the names of Christ; see Rev_3:14 or the word "Amen" is only used by Christ as an asseveration of what he was about to say; and which, for greater confirmation, is usually doubled in the Evangelist John, "Amen, Amen", or "verily, verily". The word is used by the Jews (w) for an oath; they swore by it; and it is a rule with them, that whoever answers "Amen" after an oath, it is all one as if he had pronounced the oath itself. The thing so strongly affirmed in this solemn manner is,
till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. The ιωτα "or jot", in the Greek language, answers to "jod" in the Hebrew, the least of all the letters in the alphabet; hence a little city is called by this name, and this reason is given for it, (x) שיוד קטנה באותיות, "because that jod is the least among letters". We read also of Rabbi Jod (y), perhaps so called because היה קטן, he was little, as the author of Juchasin observes (z). This shows in what language the law was written; not in the Samaritan language, for the jod in that is a large letter, but in the Hebrew, in which it is very small; and particularly is written in a very diminutive character, in Deu_32:18 "by one tittle" some think is meant one of those ducts, dashes, or corners of letters, which distinguish one letter from another, that are much alike; others have thought that one of the pricks or vowel points is intended; others, one of those little strokes in the tops of letters, which the Jews call (a) "crowns" and "spikes", is here meant, in which they imagined great mysteries were contained; and there were some persons among them, who made it their business to search into the meaning of every letter, and of everyone of these little horns, or pricks, that were upon the top of them. So says R. Meir (b),
"in the time of the prophets there were such who very diligently searched every letter
in the law, and explained every letter by itself; and do not wonder at this that they should expound every letter by itself, for they commented על כל קוץ וקוץ של כל אות ואות, upon everyone of the tops of each letter.''
Such an expounder was Akiba ben Joseph (c). To which custom Christ is here supposed to have respect: however, certain it is that he speaks very much in the language, and agreeably to the mind of the Jewish doctors; and some things in their writings will serve to illustrate this passage,
"If, (say they (d),) all the nations of the world were gathered together, "to root one word out of the law", they could not do it; which you may learn from Solomon, who sought to root "one letter out of the law", the letter "jod", in Deu_17:16 but the holy blessed God said, Solomon shall cease, and an hundred such as he (in the Talmud (e) it is a thousand such as he) ויוד ממך אינה בטילה לעולם, "but, jod shall not cease from thee (the law) for ever".''
And elsewhere the same expression is used (f), and it is added,
"ljbm ynya Kmm huwqw, "but a tittle from thee shall not perish."''
The design of Christ, in conformity to the language of the Jews, is to declare, that no part of the law, not one of the least commandments in it, as he explains himself in the next verse, should be unaccomplished; but all should be fulfilled before "heaven and earth pass" away, as they will, with a great noise and fervent heat, as to their present form and condition; or sooner shall they pass away, than the least part of the law shall: which expresses the perpetuity of the law, and the impossibility of its passing away, and the superior excellency of it to the heavens and the earth. It is a saying of one of the Jewish doctors (g), that
"the whole world is not equal even to one word out of the law,''
in which it is said, there is not one letter deficient or superfluous.
(w) T. Hieros. Kiddushin, fol. 60. 4. Misn. Bava Kama, c. 9. sect. 7, 8. T. Bab. Shebuot, fol. 36. 1. Debarim Rabba, fol. 242. 2. Maimon Hilch. Shebuot, c. 2. sect. 1. (x) T. Bab. Taanith, fol. 21. 2. & Gloss. in ib. (y) T. Bab. Taanith, fol. 22. 2. (z) Fol. 93. 2. (a) T. Bab. Menachot, fol. 29. 2. (b) In Semitis fidei, fol. 104. 4. & 105. 1. apud Capell. in loc. (c) T. Bab. Menachot, fol. 29. 2. (d) Vajikra Rabba, fol. 160. 3. Shirhashirim Rabba, fol 20. 2. (e) T. Hieros. Sanhedrim, fol. 20. 3. (f) Shemot Rabba, fol. 96. 1. (g) T. Hieros. Peah, fol. 15. 4.
courtesy of
www.esword.net