Nice chatting with you. This topic is exhausted it seems. If you want to research what English translators do with πάντας then you could use a concordance.
To help you with the task I offer this material from a reputable Greek lexicon.
πάς
pás; fem. pása, neut. pán, masc. gen. pantós, fem. gen. pásēs, neut. gen. pantós. All.
(I) Includes the idea of oneness, a totality or the whole, the same as hólos (G3650), the whole. In this sense, the sing. is used with the noun having the art. The pl. also stands with the art. when a def. number is implied, or without the art. when the number is indef.
(A) Sing. before a subst. with the art. (Mat 6:29; Mat 8:32; Mar 5:33; Luk 1:10; Luk 4:25; Joh 8:2; Act 1:8; Rom 3:19; Rom 4:16) Also used metonymically with the names of cities or countries to speak of the inhabitants (Mat 3:5; Mar 1:5; Luk 2:1). With proper nouns, sometimes without the art. (Mat 2:3; Rom 11:26). After a subst. with the art. (Joh 5:22; Rev 13:12). On rare occasions between the art. and the subst. where pás is then emphatic (Gal 5:14; 1Ti 1:16).
(B) Pl. (1) Before a subst. or other word. (a) A subst.: With the art. implying a def. number (Mat 1:17, "all the generations"; Mat 4:8; Mar 3:28; Luk 1:6; Act 5:20; Rom 1:5). Without the art., where the idea of number is then indef. as pántes ánthrōpoi (ánthrōpoi [G444], men, people) meaning all mankind indef. (Act 22:15; Rom 5:12, Rom 5:18), pántes ággeloi (ággeloi [G32], angels; Theoú [G2316], of God) meaning all angels of God (Heb 1:6); pánta éthnē (éthnē [G1484], nations) meaning all nations (Rev 14:8). (b) A part. with the art. as subst. (Mat 4:24; Mat 11:28; Luk 1:66, Luk 1:71; Joh 18:4; Act 2:44). (c) Before other words and periphrases with the art. in place of a subst., i.e, poss. pron. as pánta tá emá (emá [G1700], mine), all things that are mine (Luk 15:31; Joh 17:10); with a prep. as pási toís en tḗ oikía ([G3614], house), to all those in the house (Mat 5:15); with an adv., pánta . . . tá hṓde (hṓde, [G5602], in this spot), meaning all the things which are done on the spot or here (Col 4:9). (2) After a subst. or other word. (a) A subst. with the art. as def. tás póleis pásas (tás póleis [G4172], the cities) meaning all the cities of that region (Mat 9:35). Without the art. with a proper noun as Athēnaíoi dé pántes (Athēnaíoi [G117], Athenians) meaning all the Athenians (Act 17:21). (b) After a part. with the art. of subst. as en toís hēgiasménois pásin (en [G1722], in; toís hēgiasménois [G37], the sanctified ones) meaning all the sanctified ones (Act 20:32). (c) With a prep., hoi ún emoí pántes (hoi, they; sún [G4862], with; emoí [G1698], me), meaning all those with me (Gal 1:2). (3) Between the art. and subst. as emphatic (Act 19:7; Act 27:37). (4) Before or after a personal or demonstrative pron., as hēmeís pántes, we all (Joh 1:16); pántes hēmeís, all we (Act 2:32); pántes humeís, all you (Mat 23:8; Luk 9:48); hoútoi pántes, these all (Act 1:14); pántas autoús, all of them (Act 4:33); autṓn pántōn, all of them (1Co 15:10); taúta pánta, all these things (Mat 4:9; Luk 12:30); pánta taúta, all these things (Mar 7:23). (5) Used in an absolute sense: (a) With the art., hoi pántes, they all, meaning all those definitely mentioned (Mar 14:64; Rom 11:32; 1Co 10:17; Eph 4:13; Php 2:21. Neut. tá pánta, all things, meaning: (i) The universe or whole creation (Rom 11:36; 1Co 8:6; Eph 3:9; Col 1:16; Heb 1:3; Rev 4:11); metaphorically of the new spiritual creation in Christ (2Co 5:17-18); metonymically for all created rational beings, all men, hoi pántes (Gal 3:22; Eph 1:10, Eph 1:23, all the followers of Christ; Col 1:20; 1Ti 6:13). (ii) Generally, all things before mentioned or implied, such as the sum of one's teaching (Mar 4:11); all the necessities and comforts of life (Act 17:25; Rom 8:32; 1Co 9:22; 1Co 12:6; 2Co 4:15; Eph 5:13; Php 3:8; Col 3:8). (iii) As a predicate of a proper noun, ho Theós tá pánta en pásin (ho Theós [G2316], the God; tá pánta en pásin, all in all), meaning above all, supreme (1Co 15:28). (b) Without the art. pántes, all, meaning all men (Mat 10:22, "be hated of all"; Mar 2:12; Mar 10:44; Luk 2:3, "all went," a hyperbole meaning many of the inhabitants of Judea; Luk 3:15; Joh 2:15, Joh 2:24). Neut., pánta, all things (Mat 8:33; Mar 4:34; Luk 3:20; Joh 4:25, Joh 4:45; Act 10:39; 1Co 16:14, pánta humṓn, meaning all your actions, whatever you do; Heb 2:8; Jas 5:12). Acc., pánta, as an adv. meaning as to or in all things, in all respects, wholly (Act 20:35; 1Co 9:25; 1Co 10:33; 1Co 11:2); katá pánta (katá [G2596], as, according) meaning as to all things, in all respects (Act 3:22; Col 3:20; Heb 2:17); eis pánta (eis [G1519], unto, in), in all things (2Co 2:9); en pásin, in all things, all respects (2Co 11:6; 1Ti 3:11; 2Ti 2:7; Tit 2:9; 1Pe 4:11).
(II) Sing. pás, without the art. as including the idea of plurality meaning all or every, equivalent to hékastos (G1538), each one.
(A) Without nouns (Mar 9:49).
(B) Before a relative pron. it is intens., pás hós, everyone who (Gal 3:10); pán hó, whatsoever (Rom 14:23); metonymically (Joh 6:37, Joh 6:39; Joh 17:2); pás hóstis (G3748), meaning everyone who or whosoever, but stronger (Mat 7:24; Col 3:17, Col 3:23 [TR]); followed by the subjunctive, pás hós án, everyone who would call on or whosoever shall call (Act 2:21; Rom 10:13).
(C) Before a part. with the art., where it becomes a subst. expressing a class (Mat 5:22, he who or everyone who is angry; Luk 6:47; Joh 6:45; Act 10:43; Rom 2:10). Before or after a part. with the art., tṓéchonti pantí (Mat 25:29, "for unto everyone that hath"); without the art. where the part. sense then remains (Mat 13:19, pantós akoúontos [akoúō (G191) to hear], everyone hearing; Luk 11:4, pantí opheílonti [opheílō (G3784), owing], to everyone owing us).
(D) Used in an absolute sense (Mar 9:49, "every one shall be salted"; Heb 2:9); diá pantós (diá [G1223] for; pantós, implying chrónou [G5550], time), continually (Heb 13:15); en pantí (en [G1722], in; pantí, everything), in every respect (1Co 1:5; 2Co 4:8; 2Co 6:4; 2Co 7:5, 2Co 7:11, 2Co 7:16; 2Co 11:9; Eph 5:24; Php 4:6, Php 4:12).
(III) All, meaning of all kinds, of every kind and sort including every possible variety.
(A) Generally (Mat 4:23, "and healing all manner of sickness and all manner of disease" [pásan]; Act 7:22, "all the wisdom" meaning all types of wisdom; Rom 1:18, Rom 1:29; 2Co 1:4; Col 3:16; 1Pe 2:1).
(B) In the sense of all possible, the greatest, utmost, supreme (Mat 28:18, "all possible authority in heaven and on earth" [a.t.], which means absolute authority; Act 5:23; Act 17:11; Act 23:1; 2Co 12:12; Php 1:20; Php 2:29; 1Ti 2:2; 2Ti 4:2; Jas 1:2; 1Pe 2:18; Jud 1:3).
(IV) With a neg. meaning as ou pás (ou [G3756], not), or in the pl. ou pántes, "not everyone," "not all," the neg. belonging to pás merely denies universality (Mat 7:21, "not every one that saith"; Mat 19:11; Rom 9:6; Rom 10:16; 1Co 15:39). (See ou [G3756, V, C]). When, however, the neg. ou follows pás (pás . . . ou), then the ou belongs to the verb and is equivalent to oudeís (G3762), not one, no one, nothing, none (2Pe 1:20; 1Jn 2:21). (See ou [G3756, I, C]). Oudépote éphagon pán koinón (oudépote [G3763], never at all; éphagon [G5315], did eat; pán, anything; koinón [G2839], common), "I never ate anything common" (a.t. [Act 10:14]). Pás with mḗ (G3361), not (1Co 1:29, "that no flesh should glory"; Eph 4:29); also pás . . . ou mḗ, "shall in no wise . . . any thing" (Rev 21:27).
Deriv.: hápas (G537), whole, all; diapantós (G1275), continually, always.
Syn.: hólos (G3650), all, whole; hápas (G537), absolutely all; holóklēros (G3648), complete in every part, entire; hékastos (G1538), each one.
Ant.: oudeís (G3762), no one, none, or nothing; mēdeís (G3367), no one, none, or nothing.