If you were quoting from the Biblos
website you seem to have left out quite a few translations on the page. I have added them back in in navy. Curiously, you left out most of the ones that use the word 'figure'.
The meaning of the original word is 'type' indicating that the translation 'figure' means pattern. The various ways it is translated indicate exactly that and you never answered my question. The exact same word translated 'figure' in Romans 1:12 is used here:
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (1Ti 4:12)
Clearly this means a pattern, the imagery is that of a die cast:
G5179 τύπος tupos too'-pos
From G5180; a die (as struck), that is, (by implication) a stamp or scar; by analogy a shape, that is, a statue, (figuratively) style or resemblance; specifically a sampler (“type”

, that is, a model (for imitation) or instance (for warning): - en- (ex-) ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. (Strong's)
[ 1,,G5179, tupos ]
primarily denoted a blow" (from a root tup---, seen also in tupto, "to strike"), hence,
(a) an impression, the mark of a "blow," John 20:25;
(b) the "impress" of a seal, the stamp made by a die, a figure, image, Acts 7:43;
(c) a "form" or mold, Romans 6:17 (See RV);
(d) the sense or substance of a letter, Acts 23:25;
(e) "an ensample," pattern, Acts 7:44; Hebrews 8:5, "pattern;" in an ethical sense, 1 Corinthians 10:6; Philippians 3:17; 1 Thessalonians 1:7; 2 Thessalonians 3:9; 1 Timothy 4:12, RV, "ensample;" Titus 2:7, RV, "ensample," for AV, "pattern;" 1 Peter 5:3; in a doctrinal sense, a type, Romans 5:14.
See EXAMPLE, FASHION, FIGURE, FORM, MANNER, PATTERN, PRINT. (Vine's)
Where is the figurative language in 1 Timothy 4:12? Obviously Paul is not speaking of Timothy as a metaphor.
You really should watch when you claim the scripture are 'crystal clear' on something, it usually means you cannot see past your own preconceptions.
You really need to stop correcting me when I'm right. The meaning of the word is crystal clear and it's not my misconception that has prolonged this discussion but your determination to change the meaning of the word from a pattern to a metaphor based on a preconception of your's, not mine.
Perhaps if you had paid more attention the translations you quoted it would have helped....
...The ISV have changed too, the 2001 edition said: [/FONT]He is a type of the one who would come, whereas the 2008 edition you quote has gone for 'foreshadowing'. This is a good word too and draws on the idea of what we see in the OT being a shadow of the reality in Christ Heb 8:5.
You obviously didn't look closely enough, the word used in Heb. 8:5 is similar in meaning and the translation looks very close but it's a different word:
[ 3,,G5262, hupodeigma ]
lit., "that which is shown" (from hupo, "under," and deiknumi, "to show"), hence,
(a) "a figure, copy," Hebrews 8:5, RV, "copy," for AV, "example;" Hebrews 9:23;
(b) "an example," whether for imitation, John 13:15; James 5:10, or for warning, Hebrews 4:11; 2 Peter 2:6, RV, "example." See EXAMPLE, PATTERN. (Vine's)
The translation I usually quote for it the ERV or Good News. It was the Good New I quoted 2 posts ago.
Good News Translation 1992
But from the time of Adam to the time of Moses, death ruled over all human beings, even over those who did not sin in the same way that Adam did when he disobeyed God's command. Adam was a figure of the one who was to come.
I quote them because they are good translations of the passage and avoid the sort of confusion you get into over typology.
First of all the Good News Bible is a paraphrase, not a translation. More importantly your approach is not clearing up confusion it is perpetuating it. Even in English the meaning of the word 'figure' is determined by the context. A machinist might use a prototype to create a die cast pattern which is the exact meaning of the word Paul is using. It can also be used to speak of a figure of speech like a metaphor or a parable, what the word means is determined by the context and when you are translating from the original Greek the word being translated has it's own meaning.
I don't know why you are determined to pursue this when your point was refuted a long time ago. I am continually annoyed with theistic evolutionists who correct me when I know for a fact that I am right. The proof being evident and obvious they argue endlessly for wrong conclusions and yet never admit to their error. This speaks volumes for why their credulity is highly questionable. If I can't trust you with something I do know, why would I ever trust you on a matter that is questionable?
You probably should write to the revision committee for the NLT, figure is bad enough, but symbol? That's heresy! The use of 'figure' to refer to a rhetorical figure dates back to the 14 century. It told you before, the words type and typology come from the Greek tupos, our word figure comes from figura the Latin for tupos.
You should probably refer the the source material you have already been exposed to repeatedly.
Instead of claiming it is not figurative, why not show us how Jesus, the lamb of God was a literal sheep, that Christ literally was a rock wandering around Sinai and that he was literally the second man after Adam? And if there isn't figurative language in 1Tim 4:12 then Paul is not using the word in the exact same way, is he?
Paul is using the exact same form of the word in the exact same way. Calling Christ the Lamb of God is more of a title then a type. Any discerning exposition of the requisite texts could bear this out and has but you are stubbornly imposing a meaning upon the texts.
In 1Tim 4:12 Paul is encouraging a man he knew, to be a positive role model so others could copy his actual behaviour.
Thus a pattern, which is consistent with how Paul uses the word in Romans 5:12 indicating Adam is a pattern, not a figure of speech.
In 1Cor 10 Paul is taking a passage of the OT and using it as an example of what not to do, and while some of the things mentioned should literally not be practised by the Corinthians, the idolatry and revelry, Paul also took aspects of the OT account crossing the Red Sea the pillar of cloud, Moses striking water form the rock, and used them as metaphorical pictures of the New Covenant.
In I Cor. 10 Paul uses another form of the word you are misrepresenting the meaning for:
tupoi
1 Cor 10:6, here it means literal idolaters are examples of what not to do.
1 Cor 10:11, here it means literal people who murmured, same meaning.
The passages above used of examples you should not follow, below it is used to indicate that leaders are to be examples not rulers:
1 Pe 5:3, here it means literal leaders of the church are examples not Lords.
Paul was using the exact same word, but not necessarily in the same way.
These passages are using the exact same word in the exact same way. When the meaning of the word is changed slightly the form of the word is changed slightly but the essential meaning is unchanged. What is more when the exact same form is used the exact same meaning is intended. In the variation used in I Cor. 10 and I Peter 5 it simply means example, the exact same word is being used in the exact same way.
Sadly I did not think you were being facetious, you really do seem to believe the bitter venom of your condemnations. Still, your last accusation was almost funny "is it ok for TEs to purposely misrepresent what the Scriptures teach". Thinking we are misrepresenting scripture is one thing, do you seriously think we are doing it on purpose too?
I don't know what to think, the facts and evidence right in front of you, you still argue. This has happened again and again when looking at the scientific literature and sometimes I will use something I'm 100% sure of to check your abilities and candor. This example does not serve to convince me that you are to be trusted, regardless of your motives.
That's strange because I have been the one who is able to back my interpretation up from scripture, whereas all you have been able to manage is argument by assertion and name calling.
Nonsense, I have supported my contentions with relevant and credible source material and continually cross referenced it with parallel sources. Every single time the meaning of the word has been 'type, pattern, example', every single time you have denied the clear meaning of the text. My assertions are neither fallacious nor or they from some private interpretation. Words mean things and the word in question has a clear and distinct meaning you have flatly denied without good cause.
Yes could be a vast conspiracy motivated by fear, or it could be that you are the one with the scripture interpretation that doesn't hold up.
It is not an interpretation, it's the clear meaning of the word. Repeatedly the clear meaning of the word has been shown to you and repeatedly you have denied it while heaping your fallacious reasonings one on top of the other.
Once again I will show you the clear meaning of the text from credible Christian scholarship making an in depth exposition of the original:
τύπος has many meanings, among the most common being image, pattern or model, and type. In the last sense it means a person or thing prefiguring a future person or thing, e.g., Adam as a type of Christ, Ro. v. 14. ἀντίτυπος, as used in 1 Pet. iii. 21, is by Thayer and many others thought to correspond to τύπος as its counterpart, in the sense which the English word antitype suggests. By Cremer it is rather given the meaning image.
(New Testament Synonyms by George Ricker Berry. See
Thayers)
How many times do you have to be shown your wrong before you stop correcting a factual statement? This time your ad hominem attack failed miserably but the bad part is, no matter how wrong you are you are under no compulsion to admit it. Your arguing for an erroneous statement already soundly refuted. It would not be so bad if it were not so constant. You could have let it go and moved on to another point but you are working from a false assumption that creationists are ignorant. You are wrong about the meaning of the word Paul used in Romans 5:12 and you are wrong about us. Not that I expect you have the ability to admit either.
Grace and peace,
Mark