Only two years after the posting of his 95 Theses, after a famous debate in Leipzig with Johann Eck, Luther “wrote that he vigorously defended the Orthodox Church against Eck’s slanderous remarks that the Greek Church had lost the Christian faith after the fall of the Byzantine Empire.” (Mastrantonis, 10 n.1) Later that same year, he also pointed to the Orthodox Church to support his claims against papal supremacy, purgatory, the reception of only the Body of Christ in the Eucharist, the prohibition against celebrating Divine Liturgies (Masses) with no one present, and the notion of the Eucharistic sacrifice as propitiatory (rather than a sacrifice of praise and thanksgiving).
These appeals to the “Greek Church” were repeated not only by Luther but also by his colleagues, and some made their way into the
Book of Concord, to which every Lutheran pastor and parish must formally pledge allegiance. The aim of these appeals was to indicate that the “Evangelical party” (as they were first known) was doing nothing new, and that Rome itself had departed from the faith once delivered. While Luther, in particular, and most of his colleagues never had or developed direct contact with the Orthodox bishops or theologians, they certainly knew of them, at least through the Greek patristic writings, and the early Lutherans assumed and expected that the Eastern churches had retained, without abuse or deviation, the ancient Christian faith.
Given these appeals to the Greek Church, attempts by the nascent Lutherans to contact the Orthodox Church would not seem unlikely. If that happened is increasingly unknown, despite the oft-repeated story that Philipp Melanchthon, Luther’s “right-hand man,” worked with Orthodox Deacon Demetrios Mysos to translate the Augsburg Confession into Greek. What is certain is that there is no record of correspondence, and scant, if any, knowledge of the Protestants by the various Orthodox patriarchs until 30 years after Luther’s death.
In the 1570s, when the Lutherans were consolidating their teachings, leading Lutheran theologians wrote to the Patriarch of Constantinople, sending him a copy of the Augsburg Confession (the primary and constitutive document of Lutheranism). This endeavor was led by Jacob Andreae, one of the leading Lutheran scholars, a theology professor and chancellor at the leading Lutheran university in Tübingen, and the author of several anti-Calvinist statements which culminated in the
Book of Concord.
In addition to his university colleagues, Andreae was assisted by Stephen Gerlach, their hand-picked chaplain to the German embassy in Constantinople. These Lutheran leaders “had some knowledge of the Orthodox Church, although they had no knowledge of contemporary Orthodoxy because of… the fall of the Byzantine Empire” in 1453. (Mastrantonis, 9-10) Nevertheless, they initiated a conversation with the patriarch because they believed that the Orthodox Church remained true to the Ecumenical Councils while eschewing the innovations of the Roman church.
The correspondence was conducted by a small group of Lutheran theologians and the learned Patriarch Jeremias, who wrote his replies after consulting several advisers. It followed the outline of the articles of faith and practice found in the Augsburg Confession. The letters consisted of three official exchanges (and a number of ancillary letters), which were pointed but cordial and polite. Common ground was easily found included the doctrine of Christ, evil as caused by humans, ancestral sin and its transmission, the perpetual virginity of Mary, the efficacy of baptism, the abuses of papal primacy and supremacy, the allowance of married clergy, and communion in both species. (For a more detailed list of similarities and differences in the correspondence, see Mastrantonis, 20-24.) These, and other lesser points of agreements, were quickly dispensed by both sides in favor of focusing on disputed issues.
As the dialogue progressed, two underlying themes became evident. First, the Orthodox accepted many more of the Roman teachings and practices than the Lutherans expected; for example, the number and nature of the sacraments, intercessions to the saints, and a laudatory understanding of icons, relics, and monasticism. Second, the Lutherans retained several Roman teachings and practices that had precipitated or evolved after the Great Schism; namely, the acceptance of the
filioque, the use of unleavened bread, questions revolving around predestination, and the refusal to commune infants.
The greatest sticking points, however, were those which one would expect: the Lutherans refused to accept the writings of the holy fathers as correctly interpreting the Scriptures unless “tradition agrees with the Scripture”; and the Orthodox refused to accept the Lutherans’ sharply defined understandings of justification and free will. Among these, this criticism by the Lutheran theologians is striking to Orthodox eyes:
It is apparent to us… that you have greater regard for the traditions of the Church which you have received by succession, from hand to hand; and nothing of all that you have inherited from your fathers do you willingly concede…. Such traditions and ethos in the Church… which we understand were in use even at the time of the Apostles in the Early Church… we do not reject at all, but we gladly practice them if indeed they are useful to the needs of our time. (Mastrantonis, 255)
The dialogue was desired and initiated by the Lutherans because they sought the patriarch’s agreement that they maintained the faith that always been believed. The Orthodox, on the other hand, were no longer in a position to seek reunion or continued contact with the West, and so they had little or no first-hand knowledge of the general issues and details of the dispute.
The patriarch and his advisers were apparently not opposed to conversation and gave no hint that it would tread carefully so as not to offend Roman sensibilities. The Lutherans, on the other hand, too often appear to have read the patriarch’s replies and arguments within the categories and context of their conflict with Rome, rather than supposing that similar language implied similar categories and conclusions.