You weren't quoting Jesus, you were quoting a translation of what Jesus said. Here is the original for Matthew 5:29 and 30. Hell is a poor translation of Gehenna. Gehenna was a real place, a valley outside of Jerusalem.
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμα σου βληθῇ εἰς γέενναν. καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἁπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμα σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
I've highlighted ge'ennan (Gehenna) for you.
The message is clear.
Matthew 5:30 (ESV)
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
Matthew 5:30 (ASV)
30 And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.
Matthew 5:30 (NIV)
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Matthew 5:30 (NASB)
30 "If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.
Matthew 5:30 (NKJV)
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
Matthew 5:30 (BBE)
30 And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
Matthew 5:30 (Darby)
30 And if thy right hand be a snare to thee, cut it off and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.
Matthew 5:30 (NLT)
30 And if your handeven your stronger handcauses you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
Matthew 5:30 (NRSV)
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.
Matthew 5:30 (TLB)
30 And if your handeven your right handcauses you to sin, cut it off and throw it away. Better that than find yourself in hell.
Matthew 5:30 (GW)
30 And if your right hand leads you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it go into hell.
Matthew 5:30 (KJV)
30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
Matthew 5:30 (NASB77)
30 "And if your right hand makes you stumble, cut it off, and throw it from you; for it is better for you that one of the parts of your body perish, than for your whole body to go into hell.
New Living Translation 2007
So if your eye--even your good eye--causes you to lust, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
Matthew 5:30 (WesleyNT)
30 And if thy right-hand cause thee to offend, cut it off and cast it from thee; for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
International Standard Version 2008
So if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your body parts than to have your whole body thrown into hell.
American King James Version
And if your right eye offend you, pluck it out, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.
Douay-Rheims Bible
And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell.
English Revised V.
And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.
Websters
And if thy right eye shall cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.