[/size][/font]
I suppose your whole shpeel NULLIFIES THE CORPORATE WORSHIP EXAMPLED IN THE NT that the apostles promoted and started!!???
You've injected YOUR personal opinions to nullify God's direct example of church assembly. And have you personally attended a majority of churches in everyone's local areas around the world to KNOW how "boring" they all are?
MINE'S FAR FROM BORING- it's fantastic! My husband and I have never felt more thrilled with the church we found! Picking out some BAD churches doesn't presuppose THAT NO GOOD ONES EXIST! OR that it's WRONG to assemble as our NT specifies & gives structured guidelines for proper function!
The error here is YOURS, not the people who attend! YOUR opinion based on YOUR doctrines.
I go by my Bible, not YOU.
Nadiine,
I've stopped talking with Ben12 because he continually posts wrong information. He gave a false definition of the word signify in post # 78 of this thread on page 8. He wrote the following: Revelations 1:1
"The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:
This one little word is so reverent to the whole book Revelations; ‘signified” or signs and symbols."
The word I believe he's looking for above is relevant not reverent. This post is leading people to believe that signified means only signs and symbols, when in fact the word symbol is not found in any definition of "signified" that I have come across. Here is one definition I've found for "signify".
sig·ni·fy
/ˈsɪg
nəˌfaɪ/Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[sig-nuh-fahy]Pronunciation Key - Show IPA Pronunciationverb, -fied, -fy·ing.
–verb (used with object) 1.to make known by signs, speech, or action. 2.to be a sign of; mean; portend.
–verb (used without object) 3.to be of importance or consequence.
Now on to the definition of the Latin word Religio. The following Etymology has been given for the word "religio".
Our English word “religion” comes from the Latin “religio” which means “a taboo, a restraint” and bespeaks of a system exercised by the will of man designed to gain favor with God. The word broken down is “re” (return) +”ligare” (to bond with a restraint). Simply stated the word means… RETURN TO BONDAGE!"
Notice how this is presented as a fact? The Latin word "religio" has never meant taboo. Plus the exact meaning of this word is heavily debated among scholars. Wonder why this detail was left out. I mean the information being presented is supposed to educate us, right? But if this information is not correct, is the post educating us or deceiving us? Here are a few sources I've found on the etymology of the Latin word "religio".
The first one is found at: http://www.takeourword.com/et_q-s.html#religion
From Jack Worlton :The word religion is notoriously difficult to define. It comes, of course, from the Latin religio, but whence comes this word? One etymology is from religare, from re- `again' and ligare `to bind.' Thus, religion is that to which we are double or strongly bound. But we have many bonds, so we conclude that we have many religions. An good thought, but are there other etymologies of religio?
Excellent question. The current meaning of religion has evolved to `belief in and reverence for a supernatural power or powers regarded as creator and governor of the universe.' However, as you suggest, that specific meaning is not found in the etymological history of the word religion. The root of the word is indeed thought to be Latin religare, which means `to tie fast,' as you have noted. From that came Latin religio which originally meant `obligation, bond.' This word developed a more specialized sense: `bond between human beings and gods.' In the 5th century the word came to pertain to `monastic life,' and it was this sense that the word possessed when English acquired it via Old French religion in the 12th century. The current meaning did not evolve until, surprisingly, the 16th century.
Interestingly, a lone source attributes the source of Latin religio to relegere `go through' or `read again.' The source does not indicate how the progression from `read again' to `belief in supernatural powers' might have occurred, however.
This next one is found at everybody's favorite source for info the Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Religion
The etymology of the word "religion" has been debated for centuries. The English word clearly derives from the
Latin religio, "reverence (for the
gods)" or "conscientiousness". The precise origins of
religio, however, are obscure. It is usually accepted to derive from
ligare "bind, connect". Likely from a prefixed
re-ligare, i.e.
re (again) +
ligare. This interpretation is favoured by modern scholars such as
Tom Harpur and
Joseph Campbell, but was made prominent by
St. Augustine, following the interpretation of
Lactantius. Another possibility is derivation from a reduplicated
*le-ligare. A historical interpretation due to
Cicero on the other hand connects
lego "read", i.e.
re (again) +
lego in the sense of "choose", "go over again" or "consider carefully".
This final one is a bit long as well, but worth it, I believe. It is found at:http://www.giffordlectures.org/Browse.asp?PubID=TPNATR&Volume=0&Issue=0&ArticleID=4
Etymological Definition of Religio.
The etymological definition of religion has attracted considerable interest among theologians, owing to that kind of tacit persuasion that the etymology of the word must somehow or other help to disclose its real meaning. It is well known that Lactantius derived
religio from
religare, to bind or hold back, and he did so, not simply as a philologist, but as a theologian. ‘We are born,’ he says, ‘under the condition that, when born, we should offer to God our justly due services, should know Him only, and follow Him only. We are tied to God and bound to Him (
religati) by the bond of piety, and from this has religion itself received its name, and not, as Cicero has interpreted it, from attention (
a relegendo)
9.’
Before we examine this etymology, it will be useful to give the etymology which Lactantius ascribes to Cicero, and which he is bold enough to reject. Cicero says: ‘Those who carefully took in hand all things pertaining to the worship of the gods, were called
religiosi, from
relӗgere,—as neat people (
elegantes) were so called from
elegere10, to pick out; likewise diligent people,
diligentes, from
diligere, to choose, to value, and
intelligent people from
intelligere, to understand; for in all these words there is the meaning of
legere, to gather, to choose, the same as in
religiosus11.
Let us first clear the ground of some statements which are repeated again and again, but which have really no foundation. It is often said that Varro
12 supports the etymology of Lactantius, but Varro simply treats of
lӗgere and
lӗgio, and thus supports indirectly the etymology of Cicero, rather than that of Lactantius.
Festus, again, if he is to be quoted at all as having given an etymology of
religio, sides with Cicero, and not with Lactantius, for he says that people are called
religiosi if they make a choice (
delectus) of what has to be done or to be omitted in the worship of the gods, according to the custom of the state, and do not entangle themselves in superstitions
13.
Of later writers St. Augustin follows sometimes the one, sometimes the other derivation, as it suits his purpose; while among modern theologians it has actually been maintained that
religio was descended from
religare as well as from
relegere, so as to combine the meanings of both
14.
From a purely philological point of view it cannot be denied that
religio might have sprung from
religare quite as well as from
relegere. The ordinary objection that from
religare we should have
religatio, and not
religio, has no real weight, for we find by the side of
opinari such words as
opinio, not
opinatio, and
necopinus; and by the side of
rebellare,
rebellis and
rebellio. In
lictor also, if it meant originally a man who binds the criminal, we should have to admit a root
ligere, by the side of
ligare.
The real objection to our deriving
religio from
religare is the fact that in classical Latin
religare is never used in the sense of binding or holding back. In that sense we should have expected
obligatio, or possibly
obligio, but not
religio. Cicero's etymology is therefore decidedly preferable, as more in accordance with Latin idiom.
Relegere would be the opposite of
neglegere or
negligere15, and as
neglegere meant ‘not to care,’
relegere would naturally have meant ‘to care,’ ‘to regard,’ ‘to revere’
16. From a verse quoted by Nigidius Figulus from an ancient writer, and preserved by Gellius (iv. 9), we learn that
religens was actually used, as opposed to
religiosus. He said:
Religentem esse oportet,
religiosus ne fuas, ‘it is right to be reverent, but do not be religious,’ that is, superstitious
17.
The German word
Andacht, literally thoughtfulness, then reverence, has sometimes been compared with
religio, but there is a slight difference, for
Andacht conveys the meaning of meditation rather than of regard and reverence.
There is one more etymological definition of religion which Gellius (iv. 9) ascribes to one Masurius Sabinus. He derived
religiosum, in the sense of sacred, from
relinquere, to leave or put aside, as something too sacred for ordinary purposes
18. As phonetic laws would not allow of this derivation, we need not discuss it further.
So much for the etymology of
religio, which in its first conception can only have meant respect, care, reverence.
Alot of the claims found in the posts of Ben12 are easily disproven with about 5 minutes of research on the internet. His posts have been found to contain false information that is presented as fact and therefore the posts can not and should not be taken as fact or even as informed opinion. For this reason I do not consider him a teacher that has been appointed or annointed by God to teach the body of Christ anything that would be edifying to us as a whole.