- Mar 13, 2004
- 18,941
- 1,758
- Country
- United States
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Married
your version seems to be missing this hebrew word: strongs H2580The accurate translation of Proverbs 17:8 would be something like the ESV, or the NIV: A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
The first highlighted word (H7810) means "bribe." It's also used in Exodus 23:8 ("And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right") and in Proverbs 17:23 ("The wicked accepts a bribe in secret to pervert the ways of justice").
The second highlighted phrase (H68) means "stone" (the word "precious" does not occur in the Hebrew). In context, a magic stone or charm seem to be implied (and the proverb is criticising, not endorsing this way of thinking).
Why does the KJVO brigade always resort to falsehoods?
which can mean precious. So implying it's a magic stone is outright evil. You should be ashamed of yourself twisting the word like that.
NOTE: modern translations are missing dozens of words and verses that are there in the textus receptus, (and some attested to by the church fathers in the second century). In this case it allows you, a modern reader to interject wizardry into the text. Again, not good. You should be ashamed. Next time try using a textus receptus interlinear and at least seeing if the word is there before automatically assuming it's not.
Last edited:
Upvote
0