- Oct 21, 2017
- 326
- 132
- 33
- Country
- United States
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Single
Exodus 20:12
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which יהוה thy God giveth thee.
Leviticus 20:9
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
-------
When we examine the Hebrew roots for "honor" and "curse" we find:
כבד - to be or make heavy (honor)
קלל - to be or make light (curse)
So they are actually opposites of each other!
In the above verses, each word is used in a causative voice, that is literally, to cause your parents to be heavy or light. But both words are used in a figurative context, like how we might say in the English:
Give weight to your father and mother.
But don't make light of them.
But the consequences of the prior being longevity of life and the latter being death would make one think there is a little more to it!
Blessedly, we have Yahushua Christ using both words in the New Testament. Let's compare the Greek with the Hebrew:
Mark 7:
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
13 [You Pharisees and scribes are] Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
-------
In the Greek:
τιμαω - to value or fix a price (honor)
κακολογεω - to speak worthlessly of or evil of (curse)
Interestingly, the Greek offers some extra insight!
Praise Yahweh, amen.
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which יהוה thy God giveth thee.
Leviticus 20:9
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
-------
When we examine the Hebrew roots for "honor" and "curse" we find:
כבד - to be or make heavy (honor)
קלל - to be or make light (curse)
So they are actually opposites of each other!
In the above verses, each word is used in a causative voice, that is literally, to cause your parents to be heavy or light. But both words are used in a figurative context, like how we might say in the English:
Give weight to your father and mother.
But don't make light of them.
But the consequences of the prior being longevity of life and the latter being death would make one think there is a little more to it!
Blessedly, we have Yahushua Christ using both words in the New Testament. Let's compare the Greek with the Hebrew:
Mark 7:
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
13 [You Pharisees and scribes are] Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
-------
In the Greek:
τιμαω - to value or fix a price (honor)
κακολογεω - to speak worthlessly of or evil of (curse)
Interestingly, the Greek offers some extra insight!
Praise Yahweh, amen.