• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.

Why was the book of Daniel half in Hebrew and half in Aramaic?

tonychanyt

24/7 Christian
Oct 2, 2011
6,061
2,239
Toronto
Visit site
✟196,430.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Daniel was bilingual in Hebrew and Aramaic. Being bilingual myself in Chinese and English, I often choose to write in the language that I find easier and more natural to express myself. I studied AI in Canada. When I talk about AI, I think and write in English. I cannot write about AI in Chinese. When I talk about 孫悟空, Wukong the Monkey King, I switch to Chinese. It would be difficult for my brain to write about him in English.

Daniel was a Jew, his mother tongue was Hebrew. He read the Hebrew Scriptures. He began to write the book of Daniel naturally in Hebrew until chapter 2 when he started to record his personal interactions with Nebuchadnezzar and the king's dream. Dan 4:

4 Then the astrologers answered the king, 4b “May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it.”
At 4b, he felt it was easier and better to write in Aramaic to quote the original conversations in Aramaic.

He continued to write in Aramaic about Nebuchadnezzar’s golden statue in chapter 3. He interpreted Nebuchadnezzar’s second dream in chapter 4. He interpreted the writing on the wall for King Belshazzar in chapter 5. King Darius put him in the lion's den in chapter 6.

In this first section of his book, he began comfortably in Hebrew. Then, he switched naturally to Aramaic to write about his personal interactions with his kings, who spoke Aramaic. These narratives were directly related to his experiences in the royal court, making Aramaic the more natural choice for conveying these conversations and events.

The rest of the book was about his visions. He didn't switch to Hebrew right away. His mastery of Aramaic was so good that he was comfortable continuing to write in Aramaic. Chapter 7 described his vision of four beasts.

He switched to writing in Hebrew about his second vision starting in chapter 8. He prayed in Hebrew naturally in chapter 9. He wrote about his third vision in chapter 10 until the end of the book. The second half of the book was all in Hebrew.

Why was the book of Daniel half in Hebrew and half in Aramaic?

He wrote in Aramaic when recounting his interactions with the kings of Babylonia and in Hebrew when describing his religious visions. The exception was chapter 7, the transitional chapter in the middle of the book.