From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!" He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
They weren't small children. They were most likely elder teens -- much like the young foul-mouthed punks that one sees on the streets calling out insults to passerbyers.
The Hebrew word rendered children derives from
naar used 235 times in the Hebrew Scriptures.
Naar is a very broad root word, and can have reference to anyone from a newborn child to an adult.
Furthermore, the Hebrew word rendered little comes from
qatan, and generally means young or small.
In commenting on this term in 2 Kings 2:23, the
Theological Wordbook of the Old Testament remarks:
Elisha being taunted (cf. qalas, qarah) by young lads (perhaps teen-age ruffians) (II Kgs 2:23) who as members of covenant families ought to have been taught Gods law whereby cursing his servant was tantamount to cursing him and rightly punishable by death (cf. qalal) (Harris, et al., 1980, 2:795).
Obviously, therefore, the immediate context in which
naar is used will determine the maturity of the subject so designated.
Likewise, they weren't killed by God. They were mauled and roughed up quite a bit by bears -- but left alive enough to learn not to be so stupid as to wish a prophet of God dead. If the bears had actually killed them in the process of mauling them, they would have said something the the effect of
mauled them and killed them.
An example of this can be
found in I Kings 13:26:When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, "It is the man of God who defied the word of the LORD . The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him."
The young men of Bethel mocked Elisha. The Hebrew word
qalas means to scoff at, ridicule, or scorn. The term does not suggest innocent conduct.
Note the Lords comment elsewhere: ...they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy (2 Chron. 36:16).
What most people don't realize is that when they said, "Hey bald head! Why don't you go on up there." they were making a double reference expressing their desire for Elisha's death and making fun of Elijah's ascension at the same time.
It seems as though they didn't believe the account of Elijah going up in the whirlwind. They felt it was a fancy way of saying that he passed on and went to heaven. As such, they were saying, "Why don't you drop dead baldy!"
God apparently "allowed" the animals to correct their arrogance -- quite humorously I might add.
I pray that more people would read it and not treat it like another episode of Jerry Springer.