To Wiccan_Child
Exactly my point, the ones who are right are the ones who do agree with what the Bible says.
As has been noted, the Bible has to be translated from languages that are thousands of years old. There is disagreement as to how we should translate these languages, since the words and phrases have shifted from the the way they were used millennia ago.
As to the translation and interpretation
This is a good example as the main Bible versions we have translate as the former, the latter would be a mistranslation, the texts cannot be made to suggest a woman’s bed, they do not.
וְאֶת-זָכָר--לֹא תִשְׁכַּב, מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה: תּוֹעֵבָה, הִוא.
22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination.
False. As you noted, one of the Hebrew words is mishkab, which per
Strongs is translated as: "
4904 mishkab mish-kawb' from 7901; a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse:--bed((-chamber)), couch, lieth (lying) with." While the word literally means "layings", what was meant by the word in the Bible is bed. It occasionally is used to infer sex in the same way we in English sometimes talk of 'bedding' someone.
Which verse? Without quoting one no-one can interpret it.
I believe the point is that if you truly want to understand the Bible, you must look at every verse in the original language. A good example is the word toebah; while translated as "abomination", that is a poor translation based on the modern English definition of the word. Study Hebrew and you will find it means something more like a cultural prohibition or taboo.
Ok so even if there were a passage you could provide which supported homosexual practice, you yourself couldn’t guarantee people would translate it the same? So how can you possibly know whats right?
This is exactly why we have multiple translations of the Bible, and why so many Christians believe reading the Bible in the original language is the only way to truly understand it.
No it doesn’t that’s a misinterpretation and represents the danger of deception faced by false teaching being presented.
The text says shakab zakar mishkab 'ishshah tow`ebah
to lie down a male a bed/carnal intercourse/lying a woman it is abomination
No, the actual transliterated Hebrew is, "eth zakar lo shakab mishkab ishshah toebah hu". This literally translates to, "with/by/among male not lay/rest/sex layings/bed/sex woman abomination is". With the multiple meanings for at least three of the words, not to mention the lack of punctionation and the rather odd word placement, this verse is a great example of why translations can vary so much. And, if you notice, a literal translation is, "with man not lay layings woman abomination is", which is basically what Wiccan Child said.
It should be noted that Leviticus 20:13 makes it clearer that both sh@nayim the man and the man have committed the abomination, nothing to do with the woman’s bed.
Again, the word you are trying to translate as having sex with a woman actually means bed, sex is merely one possible interpretation. And I didn't see where anyone claimed that both weren't committing the abomination.
The KJV does not say that its says
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination
Sorry but Jesus says the law is summed up by Love the Lord your God and love your neighbour, He doesn’t say that some of the law applies and some doesn’t. So I guess some don’t follow any of it they just have their own ideas.
So you don't cut your hair, you stone disobedient children and those caught in sexual sins, you give your offering of burnt flesh on the altar of the Lord, eat shellfish, etc?
But as we have seen many people don’t think what God thinks is loving is loving, they have their own ideas.
Well if they do have something to say what is it? Never mind my opinion, tell me what they have to say.
Exactly, your beliefs are your opinion and may or may not be what God thinks.