- Oct 12, 2020
- 8,066
- 2,709
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
I am most definitely reading your posts. If I'm misunderstanding what you're writing, so be it. There isn't likely anything I can do about that.Again, your response shows you are not actually reading my posts or are having a problem comprending what I am writing.
I don't care. I know what Daniel 7:13-14 is about, regardless of what you say. It's about Jesus Christ's ascension to heaven.I literally provided the original Greek manuscript quote where it says “like the ancient of days” (post 54) AND a link to an academic paper on this textual variance (Post 49).
Whatever. Let me spell this out to you. I don't care what you say about that passage. I know what it's about and don't need you to tell me. It lines up perfectly with Ephesians 1:19-23 which is undeniably related to the resurrection and ascension of Christ.There are 3 main versions of Daniel 7:13-14. 1.) masoretic text. 2.) theodotion Greek text 3.) old greek text.
You are boring me terribly. You rely way too much on supposed scholars. Do you never rely on the Holy Spirit for discernment?Both the masoretic and theodotion state “to the ancient of days”. However, the old Greek text had “like the ancient of days”.
“To” and “like” are very similar in Greek. “Like” does not contain an epsilon, while “to” does. Some translators (like zeigler - see article) of the old Greek INSERT an epsilon into the text in order to render it “to” instead of like because they believe it is a scribal error. However, this is a translational interpretation, as the epsilon is actually absent from the original text. So if you just google English translation of the old Greek, AND depending on which translation it is, may say “to”. But you would know that if you read the article, which is clear you didn’t, and thus are not comprehending my argument, or are just continuing to have a conversation on something you have no knowledge on.
But other scholars recognize the absence of the epsilon in OG text, and do not insert the epsilon into the translations—>
“Timothy McLay states: Regardless of whether it originated with the OG translator or very soon afterwards, at some point at least some (the only three manuscripts for OG Daniel that we have did!) witnesses to OG Dan 7:13 read and he came as the Ancient of Days. Thus, the textual evidence suggests that during the NT period the text of OG Dan 7:13 could have been read as identifying the Son of Man with the Ancient of Days.”
![]()
Old Greek Daniel 7:13–14 and Matthew’s Son of Man
The earliest witnesses to Old Greek Dan 7 equate the Son of Man with God and represent a perspective of Dan 7 that likely existed in the first century a.d. This throne vision coheres with the Son of Man sayings in Matthew and indicates that thewww.academia.edu
““I was looking in a dream of the night and behold, upon on the clouds of heaven came (ἤρχετο) one like (ὡς) a son of man, and like (ὡς) an ancient of days he was present, and the bystanders were present with him.” - old Greek
The epsilon being absent from the old Greek text is not an “interpretation” it’s a fact. Again, you would know this if you comprehended my argument or even just read the academic article. But it seems you chose to ignore that and just make up an argument. It’s an objective fact that the old Greek text reads “as the ancient of days” regardless of what you believe and willfully chose to ignore.
The idea is simply that the old Greek text of Daniel equates Christ with the ancient of days, as in all other circumstances the ancient of days is the only one who rides the clouds, but now the son of man is as well.
This is such a colossal waste of time. Even if He was alluding to that verse, who cares? Why does it matter? Daniel 7:13-14 is about His ascension and Matthew 24:30 is not about His ascension and rather about His second coming. So, it makes no difference to me if He was alluding to Daniel 7:13-14 or not. That has no bearing on what Matthew 24:30 is about.So now, just to clarify your position, even though Jesus fulfills and alludes to OT prophesies constantly throughout the gospels, in this instance, you believe Jesus is not alluding to Daniel 7:13, the only the passage in the entire OT with the exact same phrase of “son of man coming in the clouds”, in the olivet discourse?
Additionally, here are just some commentaries on Matthew 24:30. I’m curious if any commentaries agree that Jesus is not referencing Daniel 7:13? I can’t seem to find any.
Ellicot commentary on Matthew 24:30:
The vision of Daniel 7:13 supplies, it is believed, the true answer
Benson commentary on Mathew 24:30:
This sign they were led to expect, because Daniel had said prophetically, of the Son of man, (Daniel 7:13,) that he saw him coming in the clouds of heaven, and that there was given him dominion, and glory, and a kingdom, &c. Nevertheless, by the coming of the Son of man in the clouds, Daniel meant his interposing for the destruction of his enemies, particularly the unbelieving Jews
The verses that talk about His coming being near refer to His second advent. But, you just don't get it, so you have fallen for false preterist doctrine as a result.I’ve never said they said the 2nd advent was near.
Nope. Matthew 24:29-31 refers to the future glorious second coming of Jesus Christ when His elect (us - the church) will be gathered to Him "in the air".The destruction of Jerusalem was literally near, which was associated with the son of man coming on the clouds, just as the ancient of days descended from heaven on the clouds in judgement of nations in the OT. That’s what was literally near to the authors of the NT.
You are using the wrong definition of the word generation, which is translated from the Greek word "genea". Are you aware that it has more than one definition?Scripture states it would happen in their generation. So it’s untrue that scripture doesn’t teach this.
He was saying that this people group (the Jewish people) will not pass away until Jesus Christ comes again in the future. When He said right after that "Heaven and earth will pass away" He was referring to heaven and earth passing away at His future second coming, as Peter writes about in 2 Peter 3:3-13.Matthew 24:34 34Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place
Upvote
0