Good job at trying to explain how scripture betters the "expert" translators.You do realize that the so-called LXX was cited with the exact same word?
You do also realize that scripture [KJB] throughout, uses two and three [witnesses] differing words which mean the same thing? ie. "created", "made", "formed".
Isaiah 43:7 KJB - [Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

I will add to it the communication theory of Error Correcting Code, ECC. It uses the concept of repeating, adding extra information to a message such that if there is a slight error introduced in one area, it does not corrupt the whole of the message.
I believe this concept is very much alive in scripture. As you have shown, scripture reuses words, including variants, in multiple places so that the meaning of the words should be clear throughout the tests of time, copies and translations. Further scripture uses multiple words with the same or similar meaning to ensure preservation of the message.
Scripture uses simple words to express ideas that stumbled the Jews and baffled the wisdom of the Greeks. I cringe when an educated says the English language is inadequate to express the message of scripture or that complicated words need to be invented to express true doctrine.
Upvote
0