You are not translating! You are very badly and biasedly paraphrasing and leaving out the original words to make a paraphrased version that is useless for the study of the Word.
You get an "F-", and nothing for effort, even
Just looking at the first one you propose shows that you have not a clue to understanding translation
and you have messed with the Word of God, omitting the very necessary word that means the sunrise.
In Numbers 2:3, none of the translations remove the word that means
sunrise, like you did, in that verse -
so who could trust you to be an honest translator, or to even know what you are talking about when it comes to the Word of God and "original language"?
KJV And on the east side toward the
rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab
shall be captain of the children of Judah.
NKJV On the east side, toward the
rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab
shall be the leader of the children of Judah.
NLT
NIV On the east,
toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
ESV Those to camp on the east side toward the
sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
RVR60 Estos acamparán
al oriente, al este: la bandera del campamento de Judá, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.
NASB Now those who camp on the east side toward
the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
RSV Those to encamp on the east side toward the
sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the leader of the people of Judah being Nahshon the son of Ammin'adab,
ASV And those that encamp on the east side toward
the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
YLT And those encamping eastward towards the
sun-rising,
are of the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah
is Nahshon, son of Amminadab;
DBY And
for those encamping eastward toward the
sun-rising there shall be the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
WEB And on the east side towards
the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab
shall be captain of the children of Judah.
HNV Those who encamp on the east side toward the
sunrise shall be of the standard of the camp of Yehudah, according to their divisions: and the prince of the children of Yehudah shall be Nachshon the son of `Amminadav.
VUL ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
WLC וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃
LXX καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ᾽ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ