- Jun 1, 2018
- 821
- 539
- 32
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Libertarian
I was doing an in depth study of the firmament last night and I came to the conclusion that either the flat earth theory is correct or the King James Version of the bible has been mistranslated.
KJV Genesis 1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
A quick google interlinear review of these scriptures will reveal that the word firmament here is translated from the Hebrew word רָקִ֫יעַ or raqia (raw-kee'-ah) which is defined as an extended surface, expanse, or the visible arch of the sky.
When you read verse 8 though you may notice something.
KJV Genesis 1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Did you see it? The H in Heaven is capitalized like the firmament is a "place" and not a "thing." You know like how you would name a city and capitalize it's first letter eg. Chicago, but you wouldn't capitalize "the sky" in a sentence or "sky" unless their was a named location people went called "Sky." This is basic English stuff here. The sky as a noun is a "thing" and not a significant location people go like a city or Heaven.
The word Heaven in verse 8 in Hebrew is שָׁמַ֫יִם or shamayim (shaw-mah'-yim) which DOES mean "sky" but CAN ALSO be used to refer to Heaven.
So as to why the KJV translates like this is beyond me, but it makes me not want to read it other than for parallel studies or unless I was a flat earther.
KJV Genesis 1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
A quick google interlinear review of these scriptures will reveal that the word firmament here is translated from the Hebrew word רָקִ֫יעַ or raqia (raw-kee'-ah) which is defined as an extended surface, expanse, or the visible arch of the sky.
When you read verse 8 though you may notice something.
KJV Genesis 1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Did you see it? The H in Heaven is capitalized like the firmament is a "place" and not a "thing." You know like how you would name a city and capitalize it's first letter eg. Chicago, but you wouldn't capitalize "the sky" in a sentence or "sky" unless their was a named location people went called "Sky." This is basic English stuff here. The sky as a noun is a "thing" and not a significant location people go like a city or Heaven.
The word Heaven in verse 8 in Hebrew is שָׁמַ֫יִם or shamayim (shaw-mah'-yim) which DOES mean "sky" but CAN ALSO be used to refer to Heaven.
So as to why the KJV translates like this is beyond me, but it makes me not want to read it other than for parallel studies or unless I was a flat earther.