Hebrews 10:14 (NASB)
For | by | one | offering | He has perfected | for | all time | those | who are sanctified. |
γὰρ | (3) | μιᾷ | προσφορᾷ | τετελείωκεν | εἰς | τὸ διηνεκὲς | τοὺς | ἁγιαζομένους |
CLX | | JDSF | NDSF | VRAI3S | P | DASN JASN | DAPM | VPPP-PAM |
The verb in this sentence (translated "He has perfected") is in the perfect tense. According to my Greek grammar by Ray Summers, the Greek perfect tense indicates "a completed action with a resulting state of being. The primary emphasis is on the resulting state of being. Involved in the Greek perfect are three ideas: an action in progress, its coming to a point in culmination, its existing as a completed result. Thus it implies a process but looks upon the process as having reached a consumation and existing as a completed state."
The participle in this sentence (translated "who are sactified") is a present passive participle. According to Summers, "The present participle indicates action which is contermporaneous with the action of the main verb." The passive voice indicates the subject is being acted upon.
We may conclude from these things that our sanctification was contemporaneous with and exists in a completed state along with the perfection of the new person we became when we first put our trust in Christ and He came to live in our hearts. The perfection of the new man is forever and ever. It will never end, amen!
The participle in this sentence (translated "who are sactified") is a present passive participle. According to Summers, "The present participle indicates action which is contermporaneous with the action of the main verb." The passive voice indicates the subject is being acted upon.
We may conclude from these things that our sanctification was contemporaneous with and exists in a completed state along with the perfection of the new person we became when we first put our trust in Christ and He came to live in our hearts. The perfection of the new man is forever and ever. It will never end, amen!