B
Benefactor
Guest
I think your understanding of the Greek is a bit off. No 'mounds of theological jargon' need be used to demonstrate the proper grammatical understanding of this word. I'm working on it. Please be patient -- but, people are ready to pounce, so it's all good.
Emphasis mine (Red, bold black and underline)
Really! now is your chance to explain the following, if you can. I have made it easy for you by laying out each word, now you can have at it.
kai outwV paV israhl swqhsetai kaqwV gegraptai hxei ek siwn o ruomenoV apostreyei asebeiaV apo iakwb
-------------------------------- )-----
(kai)= Conjunction translated "And"; (outwV) = a helping word used as an adjective or adverb. In this case it is a helping adjective pared with "ALL" which is next in the sentence; (paV)= All = adjective -nominative , masculine, singular; (israhl)= Israel -Nour, nominative , masculine, singular; (swqhsetai)= will be saved- verb, indicative, future, passive, third person, singular; (kaqwV)= as - subordinating conjunction; (gegraptai)=it has been written -verb, indicative, perfect, passive, third person, singular; (hxei)=will come - verb, indicative, future, active, third person, singular; (ek)= out of - preposition, genitive; (siwn)= Sion or Zion -nour, genitive, femiine, singular; (o)= the one - definite article, nominative, masculine, singular; (ruomenoV)=delivering- verb, participle, present, middle or passive, nominative, masculine, singular; (apostreyei)= he will turn away - verb, indicative, future, passive, third person, singular; (asebeiaV)=impiety - noun, accusative, feminine, plural; (apo)= from - preposition, genitive; (iakwb)= Jacob - noum, genitive, masculine, singular.
Last edited:
Upvote
0