• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.
  • We hope the site problems here are now solved, however, if you still have any issues, please start a ticket in Contact Us

Matthew 1:1

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:3

τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις

Why but see the splinter the in the eye the brother you the but in the your eye beam not notice

But why do you look at the splinter in your brother's eye but you don't notice the huge beam in your own eye?
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:4

η πως ερεις τω αδελφω σου
αφες εκβαλω το καρφος απο του οφθαλμου σου
και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου

or how will-you-say the brother your
allow I-take the speck from the eye your
and look! the beam in the eye your

Or how will you say to your brother,
allow me to take the speck from your eye?
Look! The beam is in your eye!
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 7:4

η πως ερεις τω αδελφω σου
αφες εκβαλω το καρφος απο του οφθαλμου σου
και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου

or how will-you-say the brother your
allow I-take the speck from the eye your
and look! the beam in the eye your

Or how will you say to your brother,
allow me to take the speck from your eye?
Look! The beam is in your eye!

η πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος εκ του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου

Or how will you tell to your brother, Let me eject the sprig out of your eye; and, Lo, a stringer is in your eye?
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:5

υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου
και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου

Hypocrite remove first the lumber from the eye your
and then you-will-see-clearly to-remove the speck out-of the eye the brother your

Hypocrite! First remove the lumber from your eye
and then you will see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:6

μη δωτε το αγιον τοις κυσιν
μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων
μηποτε καταπατησωσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων
και στραφεντες ρηξωσιν υμας

Don't give the holy the dogs
and-don't throw the pearls your in-front-of the pigs
not-then trample-under them in the feet their
and turning tear you

Don't give what is holy to the dogs
nor throw your pearls before the pigs
lest they trample them under their feet
and turn around to tear you apart.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:7

αιτειτε και δοθησεται υμιν
ζητειτε και ευρησετε
κρουετε και ανοιγησεται υμιν

ask and will-be-given you
seek and you-will-find
knock and it-will-opened you

Ask! And it will be given to you.
Seek! And you will find it.
Knock! And it will be opened to you.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:8

πας γαρ ο αιτων λαμβανει
και ο ζητων ευρισκει
και τω κρουοντι ανοιγησεται

All for the ask receive
and the seeks finds
and the knocks will-be-opened

For all who ask are receiving
and those who seek are discovering,
and the door will be opened to those who are knocking.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 7:8

πας γαρ ο αιτων λαμβανει
και ο ζητων ευρισκει
και τω κρουοντι ανοιγησεται

All for the ask receive
and the seeks finds
and the knocks will-be-opened

For all who ask are receiving
and those who seek are discovering,
and the door will be opened to those who are knocking.
Mat 7:8 For all who petition receives
and he who searches finds;
and to him (v. i.) To appeal,
it shall be opened up.
πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Mat 7:8 For all who petition receives
and he who searches finds;
and to him (v. i.) To appeal,
it shall be opened up.
πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται

I like how you put this, petition, searching, finding, appeal, opened up,
It sounds like a legal case.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:9

η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος
ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον
μη λιθον επιδωσει αυτω

Or which is of you man
whom if asks the son his bread
not stone give-to him

Or which of you is a man
whom, if his son asks for bread
won't give him a stone?
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 7:9

η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος
ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον
μη λιθον επιδωσει αυτω

Or which is of you man
whom if asks the son his bread
not stone give-to him

Or which of you is a man
whom, if his son asks for bread
won't give him a stone?
η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον αιτησει ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω

Or what is from you man which request the son of him bread not stone will give him

Or what man is from you, which his son should request bread, he will not give him a stone?
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:10

και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω
and if fish he-will-ask not snake you-will-give him

And if he asks for a fish, you would not give him a snake.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 7:10

και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω
and if fish he-will-ask not snake you-will-give him

And if he asks for a fish, you would not give him a snake.
Mat 7:10 η και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω
Or also petition for a spawner, will give him a snake?
*Note spawn also means (v. t.) The buds or branches produced from underground stems
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:11

ει ουν υμεις πονηροι οντες οιδατε δοματα αγαθα διδοναι τοις τεκνοις υμων
ποσω μαλλον ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις δωσει αγαθα τοις αιτουσιν αυτον

if then you bad being you-know gifts good give to children your
how-much more the father your the in the heavens will-give good to those-asking him

Then if you who are bad know how to give good gifts to your children,
How much more will your Father in the heavens give to those who ask Him?
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Matthew 7:12

παντα ουν οσα αν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις
ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται

Everything then which would you-want that they-do you the people so also you do them
this for is the law and the prophets

Then everything which you would want people to do for you, you should do for them.
This is the law and the prophets.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Matthew 7:12

παντα ουν οσα αν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις
ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται

Everything then which would you-want that they-do you the people so also you do them
this for is the law and the prophets

Then everything which you would want people to do for you, you should do for them.
This is the law and the prophets.
Mat 7:12 παντα ουν οσα εαν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται

Accordingly, everything if you desire that men should do in this manner, do you to them: for thus is the law and the prophets.
 
Upvote 0

Timothew

Conditionalist
Aug 24, 2009
9,659
844
✟36,554.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
That's interesting, Prince Adam.
I wrote "for this is the law and the prophets," but just before posting I took out "for" (for γαρ) and made the verse 2 sentences. I also considered "desire" for θελητε, but changed it due to "desire's" additional english meaning of sexual desire.
I also originally wrote "men," but I changed that to people, just because when you say "men" today, it seems to mean "adult males." I don't think anthropoi means only adult males.
 
Upvote 0

he-man

he-man
Oct 28, 2010
8,891
301
usa
✟105,748.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
That's interesting, Prince Adam.
I wrote "for this is the law and the prophets," but just before posting I took out "for" (for γαρ) and made the verse 2 sentences. I also considered "desire" for θελητε, but changed it due to "desire's" additional english meaning of sexual desire.
I also originally wrote "men," but I changed that to people, just because when you say "men" today, it seems to mean "adult males." I don't think anthropoi means only adult males.
Thanks, but desire is the meaning and should be read as sexual intercourse which simply means communication between people. Men as in anthropoi means not just men only but all mankind.
A brother in Christ
Roy
 
Upvote 0