- May 7, 2017
- 2,140
- 460
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
.
• 1John 4:20-21 . . If someone says "I love God," and hates his brother, he's a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
NOTE: The commandment referenced is located at John 13:34
The Greek word translated "liar" isn't restricted to hard-core dishonesty, but applies to anyone whose statements can be proven unsound; including misrepresenting themselves, whether deliberate or mistaken makes no difference. In other words: we could paraphrase the above to read: If anyone says "I love God" and hates his brother, he's in need of correction.
In my opinion "liar" is a harsh description to pin on somebody, and I really think we ought to reserve it for people who we know for sure are fully aware that what they are saying is untrue. (This is just a suggestion. I'm not attempting to issue an edict for everyone to go by.)
The Greek word for "love" throughout 1John 4:20-21 is agapao (ag-ap-ah'-o) which is an indistinct word for love that may or may not include affection and fondness; but it certainly includes things like civility, courtesy, generosity, lenience, tolerance, charity, kindness, patience, forgiveness, diplomacy, humility, hospitality, sympathy, respect, tact, etc.
I think that what John is trying to get across is that inconsiderate treatment of a child of God betrays one's lack of consideration for a father's feelings; which is the behavior of a churlish Christian rather than a spiritual Christian.
_
• 1John 4:20-21 . . If someone says "I love God," and hates his brother, he's a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
NOTE: The commandment referenced is located at John 13:34
The Greek word translated "liar" isn't restricted to hard-core dishonesty, but applies to anyone whose statements can be proven unsound; including misrepresenting themselves, whether deliberate or mistaken makes no difference. In other words: we could paraphrase the above to read: If anyone says "I love God" and hates his brother, he's in need of correction.
In my opinion "liar" is a harsh description to pin on somebody, and I really think we ought to reserve it for people who we know for sure are fully aware that what they are saying is untrue. (This is just a suggestion. I'm not attempting to issue an edict for everyone to go by.)
The Greek word for "love" throughout 1John 4:20-21 is agapao (ag-ap-ah'-o) which is an indistinct word for love that may or may not include affection and fondness; but it certainly includes things like civility, courtesy, generosity, lenience, tolerance, charity, kindness, patience, forgiveness, diplomacy, humility, hospitality, sympathy, respect, tact, etc.
I think that what John is trying to get across is that inconsiderate treatment of a child of God betrays one's lack of consideration for a father's feelings; which is the behavior of a churlish Christian rather than a spiritual Christian.
_
Upvote
0