• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

KJV VS BBE specific verse comparison

Status
Not open for further replies.

simplyg123

Well-Known Member
Dec 5, 2006
747
26
Naples Florida
✟23,488.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
ok people, during a study tonight with some brothers, we went over a few verses.

As i got home, i wanted to clarify my understanding of the study, in doing so i found a contridiction between to versions, specifically the BBE "Bible in Basic English 1965" and The King James.

anyways notice the verses below Notice the red writing compared to the green:

2Ti 2:26
(ASV) and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.

(BBE) And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.

(KJV+) And2532 that they may recover themselves366 out of1537 the3588 snare3803 of the3588 devil,1228 who are taken captive2221 by5259 him846 at1519 his1565 will.2307

(LITV) and they having regained senses out of the snare of the devil, being captured by him to do the will of that One.

below is some comentary about the translation:

commentary by adam clarke:

2Ti 2:26 -
And that they may recover themselves - The construction of this verse is extremely difficult, though the sense given by our translation is plain enough. I shall set down the original, and the principal English translations: -
Και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος, εζωγρημενοι ὑπ’ αυτου εις εκεινου θελημα.
And thei rise agein fro snaaris of the debyl, of whome thei ben holde captyffis at his wille. - Wiclif. First translation into English, 1378.
And to turne agayne from the snare of devell, which are holden in prison of him at his will. - Coverdale. First printed English Bible, 1535.
That they may come to themselves agayne out of the snare of the devyll, which are now taken of him at hys will. - Edward VIth’s Bible, by Becke, 1549.
And they may recover their senses to perform his will, after being rescued alive by the servant of the Lord out of the snare of the devil. - Wakefield; who refers
αυτου, him, to the servant of the Lord, 2Ti_2:24.
And being caught alive by him out of the snare of the devil, they may awake to do his will. - Macknight; who remarks that
αυτου, the relative, means the servant of the Lord; and εκεινου, the demonstrative, refers to God, mentioned 2Ti_2:15.
I leave these different translations with the reader.
I Have referred, in the preceding notes, to inscriptions which appear on the buildings and coins of the Asiatics; such inscriptions are, in general, very curious, and carry with them a considerable show of piety to God, in the acknowledgment of his providence and mercy. I shall quote one merely as a curiosity, without supposing it to be immediately applicable to the illustration of the text.
There is extant a gold circular coin of the Great Mogul Shah Jehan, struck at Delhi, A. H. 1062, a.d. 1651, five inches and a half in diameter; on each side of this coin is a square, the angles of which touch the periphery; within this square, and in the segments, there are the following inscriptions: -
1. Within the square, on one side,
The bright star of religion, Mohammed (a second Sahib Kiran) Shah Jehan, the victorious emperor.
2. In the segment on the upper side of the square,
The impression upon this coin of 200 mohurs, was struck through the favor of God.
3. On the lateral segment to the left,
By the second Sahib Kiran, Shah Jehan, the defender of the faith.
4. On the bottom segment,
May the golden countenance from the sculpture of this coin enlighten the world.
5. On the lateral segment to the right,
As long as the splendid face of the moon is illuminated by the rays of the sun!
1. On the reverse, within the square,
There is no god but God; and Mohammed is the prophet of God. Struck in the capital of Shah Jehanabad, A. H. 1062.
2. On the top of the square,
Religion was illuminated by the truth of Abu Beker.
3. On the left hand compartment,
The faith was strengthened by the justice of Omar.
4. On the bottom compartment,
Piety was refreshed by the modesty and mildness of Othman.
5. On the right hand compartment,
The world was enlightened by the learning of Aly.
On these inscriptions it may be just necessary to observe that Abu Beker, Omar, Othman, and Aly, were the four khalifs who succeeded Mohammed. Abu Beker was the father of Ayesha, one of Mohammed’s wives. Othman was son-in-law of Mohammed, having married his two daughters, Rakiah, and Omal-Calthoom. And Aly, son of Abi Taleb, Mohammed’s uncle, was also one of the sons-in-law of Mohammed, having married Fatima, the daughter of his favourite wife, Ayesha. The Ottoman empire was not so called from Othman, the third khalif, but from Ottoman, the successful chief, who conquered a small part of the Grecian empire in Asia, and thus laid the foundation for the Turkish.
Grotius and others have supposed that the apostle alludes to the custom of putting an inscription on the foundation stone of a city or other building, giving an account of the time in which it was founded, built, etc. Sometimes engraved stones were placed over the principal gates of cities and fortresses, particularly in the east, specifying the date of erection, repairs, etc., and containing some religious sentiment or verse from the Koran. But I do not think it likely that the apostle refers to any thing of this kind. There appears to be an allusion here to the rebellion of Korah and his company against the authority of Moses,
Num_16:5, where, it is said: The Lord will show who are his: here the words of the Septuagint are nearly the same that the apostle uses in this verse, εγνω ὁ Θεος τους οντας αὑτου· God knoweth or approveth of them that are his. And the words in Num_16:26, Depart from the tents of these wicked men, are similar to those of the apostle, Let every one that nameth the name of the Lord depart from iniquity. We may therefore take it for granted that those false teachers, the chief of whom were Hymeneus and Philetus, had risen up against the authority of St. Paul; and he, in effect, informs Timothy here that God will deal with them as he did with Korah, Dathan, and Abiram, and their company. And as the true Israelites were to separate themselves from the tents of those wicked men, so he and the believers at Ephesus were to hold no sort of communion with those workers of iniquity. This subject he farther illustrates by a contract between two parties, each of which sets his seal to the instrument, the seal bearing the motto peculiar to the party. This I conceive to be the meaning; but the common mode of interpretation will, it is probable, be most commonly followed.
 

simplyg123

Well-Known Member
Dec 5, 2006
747
26
Naples Florida
✟23,488.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
Oh okay, I hadn't heard that abbreviation before.
yeah, most of it is a great translation, up untill i found this verse, ive only been using if for a week or so though.

but i think i might be getting rid of it, this is a pretty big difference in this verse
 
Upvote 0

simplyg123

Well-Known Member
Dec 5, 2006
747
26
Naples Florida
✟23,488.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
I have to say...not liking that version...since satan is NOT God's servant.

Get rid of it...how many other errors does it contain?
i have not seen any other errors, everything else i have noticed has been pretty accurate, thats why i want to hang on to it, just to see how many errors there are
 
Upvote 0

simplyg123

Well-Known Member
Dec 5, 2006
747
26
Naples Florida
✟23,488.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
There is only one true Bible, the Catholic bible. The Catholic church is the one who protected it from anyone trying to change it even if it meant to excommunicate others in doing so.
i wouldnt go that far
 
Upvote 0

savedfromdistruction

Regular Member
Dec 30, 2006
925
42
Texas
Visit site
✟16,370.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Single
If youknow it iis error why would you take up God's time in reading it instead of using that time to study truth. Are you suggesting that the Spirit is leading you to read error instead of truth?

well i know its error, so i dont think it will do harm, just curious as to the differences
 
Upvote 0

simplyg123

Well-Known Member
Dec 5, 2006
747
26
Naples Florida
✟23,488.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
When you compare the translatons just have a strict translation like the ASV or KJV to compare or acourse if you know Greek, compare to the Greek New Testament.
i have strongs greek and hebrew dictionary, i usually lookup everything that i dont understand clearly
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.