- Nov 26, 2019
- 15,639
- 8,247
- 50
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Generic Orthodox Christian
- Marital Status
- Celibate
Thank you for the precise and detailed explanation. Do you agree that Jerome would have needed the Septuagint in order to translate the deutercanonical books and that he was reluctant to do so, but eventually did so using the Septuagint for his translation?
No, because the books tended to exist as separate books, hence the name.
However, the Vetus Latina was translated entirely from the Septuagint. The Vetus Latina was the first Latin Bible, dating from when Victor was Bishop of Rome and decided to introduce a vernacular liturgy, as until that time the Roman church had worshipped in Greek, and still does in part (for instance, kyrie eleison, christie eleison, kyrie eleison), which the Vulgate replaced, except in the concept of liturgical phrases, where the classical Latin of the Vetus Latina is more beautiful (compare the Vetus Gloria in exclesis deo with the Vulgate’s vulgar Latin Gloria in altissimus deo).
Upvote
0