There are two reasons for this. 1. θεοπνευστος [theopneustos] literally translated is, "God-breathed" and 2. God-breathed is far more descriptive of the meaning that the text is trying to convey about Scripture (IMHO anyway), IOW, that the Bible is literally made up of God's own words.
TBH, I would argue that 'inspired' is more clear in what is actually taking place, not 'god-breathed'. But mostly this is ticky-tack, irrelevant and wholly not why I adhere to the idea of 'pick one, they can't all be divine.' God is using these men as sort of like a tool, God isn't physically doing anything, your version actually makes it very material and worldly sounding, imo.
My train of thought, and I'll use your example, as a composer if I say I'm 'inspired to write a symphony' I have a clear idea of what to write. When someone say 'they were inspired by so-and-so' that would imply they are borrowing the same style or formula, you'd expect similar sounds. And if I'm inspired to make a piece of art, I would never, in a million years, consider someone making a copy, changing it with variations, of that same work anything good or respectable, let alone "just another original".
My real concern with 100% of the modern translations, is that they change doctrine and make the Bible contradict itself. Here are two of many, many examples:
Mark 1:1 (KJV), "The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God."
Mark 1:1 (NIV), "The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God."
The KJV involves the gospel Jesus preached and the NIV is what one believes about Jesus.
Mark 1:2 (KJV), "As it is written in the prophets."
Mark 1:2 (NIV & ESV), "It is written in Isaiah the prophet."
They say Isaiah and then quote Malachi 3:1.
http://www.trustingodamerica.com/NIV.htm
So it's not the language I have a problem with, although after studying Shakespeare I can't help but find the language of anything but the KJV very ugly, it's the fact it literally changes scripture to say different things. You should really, really, look at what the differences are.. if you don't take issue with what many people document is a problem with these modern translations (none of this is even getting into the background of Wescott-Hort, where all the alexandrian manuscripts come from) then you fundamentally don't trust The Bible.
2 Timothy 3:16
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness
If you claim everyone is right then you can't use The Bible for any of that. They all say something different!
And none of that is getting into a conversation about these passages:
Mark 13:10
And the gospel must first be published among all nations.
Deuteronomy 4:2
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.