Leaf473
Well-Known Member
- Jul 17, 2020
- 9,302
- 2,555
- 55
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
Hello, Brother!Brother, happy Sabbath, which starts this Friday May 5, 2023 at 12:21 pm EDT! What came from God is the word "order" (diatassó) and not the word "law" (nomos) in the passage. Paul's use of another word than "law" to refer to God's will through prophets like Moses, undoubtedly shows what is verified by comparing Judaism with Hagar: Paul's use of the word "law" refers to the human will to give Abraham a son through Hagar rather than the will of God to give Abraham a son through Sarah. In brief: Paul's "law" refers to the human will in Hagar rather than the will of God in Sarah. People have assumed the opposite, in contradiction to Paul's call to obey God, rather than Judaism's disobedience of replacing God's "order" with human "law" to make obeying more bearable by eliminating the need to learn to separate the sin that God's "order" removes if obeyed, which they nullified by human "law" skipping the cycle of removing sin through many animal sacrifices. Judaism effectively put their faith in their human "law", rather than in God's "order" through the prophets. In brief, the fact there is no doubt that Paul is using another word to refer to the will of God shows that Paul's use of the word "law" does not refer to the will of God shared by the prophets like Moses. There is no change in focus in the use of the word "law" by Paul in the following passage, because when Paul refers to God's "order" through the prophets, Paul uses a different word: "order" (diatassó) than the word "law" (nomos), which he reserves to refer to the human "law" of Judaism. The translators have changed words, mystifying what was plain, by causing the translation to lean toward their established views, which were governed by tradition. They changed the word "added" (prostithémi) to "given", because the translators assumed the word "law" to be God's "order" through the prophets, in contradiction to the rest of Paul's message when he tells us to obey God rather than sin in what he calls "slaves to righteous living" rather than "slave to sin". "Slave to sin" by blind guides replacing God's "order" through the prophets with human "law" that allow them to keep the sin that God's "order" through the prophets was given to remove. For example, instead of obeying God by learning to use His name properly, Judaism replaced God's Third Commandment with their own human law to not utter God's name at all, thus disobeying to learn to use God's name properly. As Jesus tells us, Judaism "shut the door of the kingdom of heaven in people's faces" with their own human "law" replacing God's "order" through the prophets.
Why, then, was the law (of Judaism) added? It was added alongside the promise (of the glory of God in the Ten Commandments) to show people their sins. But the law (of Judaism) was designed to last only until the coming of the child who was promised (to be the glory of God as the example to follow). God gave his order through messengers (known as prophets), who are the mediator (like Moses) between God and the people. Now a mediator is helpful if more than one party must reach an agreement. But God, who is one, did not use a mediator when he gave his promise to Abraham. (Galatians 3:19-20 NLT fixed and overlaid with commentary)
Paul used the word “order” by the prophets as distinct from the word “law” by the Jews, comparing them to Hagar. Hagar means the word "law" used by Paul clearly refers to human "law" when Paul compares Judaism to Hagar. God's “order” through the prophets is a subset of all the laws of the Jews. Paul does not want us to follow the human “law” of the Jews, but he does want us to follow God's “order" through the prophets as a subset of all the laws of the Jews. Paul’s use of the word “law” does not refer to God's “order” through the prophets, as people have assumed, in contradiction to Paul telling us in the following passage that he does obey God's “order” through the prophets for a total of Eleven Commandments in the new covenant. In the next passage, Paul wants us to obey God rather than sin. Sin is kept by human "law" that was added to Judaism by blind guides whom Jesus tells us “shut the door of the kingdom of heaven in people's faces”. They do this by their own human "law", replacing God's "order" through the prophets. God's "order" through the prophets is for all believers that put their faith in God's ability to use His "order" through the prophets to separate sin from our character, that human "law" by the Jews sabotaged to not remove sin because they are blind guides putting their faith in their human "law" when their "human effort" to obey led to keeping their sin rather than separate from their sin by putting their faith in God's "order" through the prophets as written.
Well then, since God’s grace has set us free from the law (of Judaism), does that mean we can go on sinning (lawlessness)? Of course not (don't misunderstand God's grace)! Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey (sin or God)? You can be a slave to sin (lawlessness), which leads to death (like Judaism's example of sabotaging God's Ten Commandments to not remove sin when they replace the proper use of God's name in the Third Commandment with not using God's name at all), or you can choose to obey God (Eleven Commandments), which leads to righteous living (freedom from sin). Thank God (Jesus' many forgivenesses as our High Priest allowing us to grow in obedience through the repetitive practice of the Eleven Commandments)! Once you were slaves of sin (lawlessness), but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you (Eleven Commandments). Now you are free from your slavery to sin (when you obey God's Eleven Commandments), and you have become slaves to righteous living (obeying the Eleven Commandments). (Romans 6:15-18 NLT overlaid with commentary)
United in our hope for the soon return of Jesus, Jorge
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ
Would you agree that nomos is used twice in this passage?

Bible Gateway passage: ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:10 - SBL Greek New Testament
Ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν, γέγραπται γὰρ ὅτι Ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά.
Would you agree that "works of law" is a possible translation (see footnote)?

Bible Gateway passage: Galatians 3:10 - New American Standard Bible
For all who are of works of the Law are under a curse; for it is written: “CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THE THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO DO THEM.”
Does any of this affect what you're saying?
United in seeking God's truths!
Upvote
0