I find no conflict (rarely) on the different Bible translations that I study, when I check different translations about a scripture, most of the time I find that the same thought is carried supported throughout, and if one translation uses one word in a line, and another translation uses a different word in a line I research both words, and still in the end, am led to conclude that the same "thought", which does not alter the overall story of the Bible, is carried supported throughout...
Say another person from a different language, has learned, read and studied the Bible from words used in their native language/tongue, and then let's say they learn a little English, and begins to talk about share their faith, with another English speaking person, but most of what the other person has learned, about the Bible and Biblical stories has come from their native tongue/language, using words in certain lines that may not necessarily convey the same "exact" meaning as a word used in English, or even one of the ancient, original languages, But though one word may not be exact, but similar, I believe God designed the Bible to make sure that the same basic message and story would be carried throughout.
I believe God designed his word to be translated into other languages (other translations) using other words, but the the same basic message and story would be carried throughout, and I believe that God designed his word, so that the basic message and basic story could not be coorupted, just because of minor differences of one or two words between languages. And this is evident when the foreigner shares his beliefs with another English speaking believer, they have very few disagreements, but agree on most things, including the basic message conveyed on/about the good news, and the gospel message of Jesus Christ (which I believe cannot be coorupted, no matter what language the Bible is translated into or no matter what translation you've learned from.
If you find a discrepancy over one word, then you should explore and study and figure out for yourself and maybe ask others as to "why" and I'll bet you'll get a satisfying answer that (I'll bet) changes none of the basic gospel message or story about the good news.
See it is people like you, and your like that cause divisions, and consequently are the causes for the various reasons that we have so much division, so many, many different denominations of churches, because they oftentimes want to quibble about minutia, about.over one single word, or concept that has nothing to do with, and changes none of what the original gospel message was intended to convey, and does convey, regardless of the language/translation, so...